English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm his partner

I'm his partner translate Russian

76 parallel translation
I'm his partner.
Я его компаньон.
- No, I'm his partner, Sam McCord.
- Нет, его партнер, Сэм МакКорд.
He's busy at the moment, I'm his partner.
Я его заместитель.
And I'm gonna be his partner.
- Ну да!
I found out he was back with Rolando Rivas, his old partner, dealing'coke. And I'm talkin'serious numbers.
" то он снова св € залс € с – оландо – ивасом. окаин... ¬ крупных масштабах.
No, I'm following Barton Russell and his partner, Stephen Carter.
Я приехал ради Бартона Рассела и своего друга Стефана Картера.
I'm his partner.
Я его партнер.
I'm his official partner, now
Теперь я его официальный партнер.
I'm his partner
Я его партнер.
I'm riding with him. I'm his partner. I'm riding with him.
Я поеду с ним, я его партнёр.
guys, i'm all for bashing exes, but let's save a little of our hate for his partner in crime- - the other woman.
Девушки, я за то, чтобы дать волю гневу. Давайте оставим немного и для его пассии.
- I'm his partner.
- Я его напарник.
Well, He's A Partner At The Firm, Of Course, But I'm Just His Assistant.
Ну отчасти, он мой партнер по фильму, но я просто его ассистент.
'Cause you're saying I'm his partner.
Ты просто хочешь, чтобы я играл с "болваном".
- I'm his lab partner.
- Я его партнер по химии.
Tell your partner he's got about five seconds to release her or I'm going to ruin his life.
Скажи напарнику, что у него 5 секунд, чтобы отпустить её, а то я обломаю ему кайф.
Now you're saying I'm his partner?
Теперь говорите, что я его партнер?
I'm trying to figure out what was so damn important in that safe deposit box that Finch and his partner would risk their lives that way.
- Я пытаюсь понять, что такого важного было в этой депозитной ячейке, из-за чего Финч с сообщником могли бы подвергнуть свои жизни такому риску.
The print on that cartridge casing puts you in an alley six years ago with, given his penchant for credit card fraud, I'm guessing your old partner in crime.
Отпечаток на этой гильзе помещает вас в переулок шесть лет назад со своим старым партнером по преступлениям, который склонен к мошенничеству с кредитками.
I'm marcel, his life partner.
- Я Марсель, его спутник жизни.
I'm his partner.
Heт, кoллeгa.
Now, I'm being disloyal to my partner because you're being loyal to a man who's up to his neck in it.
Но теперь я не доверяю моему партнеру, потому что ты доверяешь человеку, который замазан в этом по горло.
I'm his partner, and I have to put up with him.
Я его партнер, и я должна терпеть его.
With grumpy off the street, I'm kind of liking his partner, Chavo.
Когда Грампи накрыли, я тут начал думать о его напарнике, Чаво.
Yeah, and I'm his business partner.
Да, а я его бизнес-партнер.
I'm not sorry, because I didn't know him... but his partner's an old man now, a dirty old man... full of dirty old man secrets...
И мне не жаль, потому что я не знала его... но его напарник ещё жив, он грязный старик, с кучей... старых грязных секретов...
That, and the fact that I have a partner out there who's on his own while I'm here stuck with you.
И еще там мой напарник, а я застрял здесь с тобой.
Right well, no, there's no way that I'm living in a house with a man who has his partner's face on a t-shirt.
Чтож, отлично, ни за что в жизни не перееду в дом с мужчиной, у которого на футболке красуется лицо его напарника.
Like I told your partner... no. So the key to your S-and-M treasure trove just, uh... happened to fall into his car?
как я уже говорила вашему напарнику - нет то есть ключ к вашей садо-мазо сокровищнице просто... хмм случайно свалился в его машину?
I'm his partner.
Я - партнер.
I'm supposed to be his damn partner.
А я, чёрт возьми, вроде как его напарник.
Hi. I'm his partner.
я его напарница.
I'm his partner, yeah.
я его напарница.
I'm sitting next to the man who killed my partner, and he's got his face.
Я сижу рядом с человеком который убил моего напарника и забрал его лицо.
His partner's still on me, so I'm pinned here, but you'll be okay.
Напарника беру на себя, так что я задержусь здесь, но с тобой будет все хорошо.
I'm the one who suggested Wade ask Zoe to be his partner.
Это именно я предложила Вейду попросить Зои быть его партнером.
Adam, I'm his partner.
Как ваши дела?
I'm his partner.
Я его напарник. Спасибо.
Okay, I'm gonna go interview his business partner.
Ладно, я пойду поговорю с его партнером по бизнесу.
I'm his partner, Dale Bowman.
Я его партнер, Дэйл Боуман.
I'm gonna be his partner.
Я стану его парнёром.
Bird talks about you all the time, mostly as a not so subtle way of pointing out I'm slower than his old partner.
Бёрд все время говорит о тебе, особенно, как он всегда тонко подмечает, что я не настолько сообразительный, как его старый напарник.
I'm sorry. This is his partner Greg Brady.
Извиняюсь, это его партнер Грэг Брэди.
Tell your partner in the park I'm sorry for busting his balls like that.
Скажите своему напарнику в парке, что я извиняюсь за то, что ни с того ни с сего напал на него.
I'm his partner, not a babysitter.
Я ему напарник, а не нянька.
And now that I'm looking at the finish line of my own life, I wanna be his partner right to the end.
И сейчас, когда я смотрю на финишную линию своей жизни, я хочу оставаться его партнером до самого конца.
I'm his partner. Thank God.
Это ты сделал?
I live in this city, my partner works for this city but because we're not married which the law doesn't even allow, I might add I'm not allowed to share in his insurance benefits.
Мой партнер работает на благо города. Но раз мы не состоим в браке, что, кстати, не позволяет наш закон, я не имею права пользоваться его страховыми льготами.
My partner works for this city, but because we're not married which the law doesn't even allow, I might add I'm not allowed to share in his insurance benefits.
Мой партнер работает на этот город. Но из-за того что мы не женаты, чего закон даже не разрешает, я мог бы добавить, мне не разрешается делить с ним его страховку, что для меня означает встать в очередь в бесплатной клинике или страдать.
What, you think I'm gonna storm out of here in a huff just because Brick would rather fly you in than consult with his partner, who singlehandedly has kept this office going the past couple weeks?
А что, ты думал, я уйду отсюда в припадке гнева только потому, что Брик лучше заставит прилететь тебя, чем проконсультируется со своим партнером, которая самостоятельно приглядывала за офисом прошлые пару недель?
I'm his partner.
Я его веду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]