English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm honest

I'm honest translate Russian

1,697 parallel translation
I'm not a big fan of seafood, if I'm honest.
Отлично. Если честно, я не большой любитель морепродуктов.
If I'm being totally honest...
Если быть абсолютно честным...
I thought pawnshops were about helping people. And frankly, right now I feel taken advantage of. And I just got out of a long relationship and I don't know what I'm doing emotionally or, let's be honest, sexually.
Я думала, что ломбарды созданы для того, чтобы помогать людям, и откровенно говоря, сейчас я чувствую себя использованной, я только закончила длительные отношения, и я не знаю, что я делаю эмоционально и, если честно, сексуально.
Okay, look, I'm gonna be completely honest.
Ладно, слушай, скажу честно,
If I'm honest with you.
Твой план не слишком хорош, Джек.
Not sure that's required, if I'm honest with you, Dan.
Если честно.
But as your friend, I'm gonna be honest with you.
Но я твой друг, поэтому я буду с тобой честен.
Look, I wish it were me, if I'm being honest.
Слушай, хотел бы чтоб это был я, если честно.
Yeah, well, I'm going to have to be honest with you, Clare, when I say... that I'm disappointed.
Да, ну, я буду честным с тобой, Клэр, когда я говорю это... Я разочарован.
I'm just being honest.
Зато честно.
I mean, if I'm gonna be honest, which they tell me is part of the recovery program, it was you, and I hated you for it.
Ну если быть честным, а это, как мне сказали, является частью процесса выздоровления, то это ты, и я тебя за это возненавидел.
I'm gonna be completely honest with you, my brother usually handles the interview stuff, so I'm not entirely sure what I'm supposed to do.
Признаюсь честно, обычно проводит собеседование мой брат, так что я не совсем представляю, что надо делать.
I'm trying to be honest, unlike you.
Я пытаюсь быть честной, в отличие от вас.
I'm sure there are things that you're not 100 % honest with me about.
Я уверена, что есть вещи, в которых ты не на 100 % честен со мной.
You wouldn't hear me, so I'm just gonna be honest with you, Harold- - you're an idiot!
Вы бы даже не стали меня слушать, поэтому я просто скажу вам правду, Харольд - вы идиот!
- I'm not really bothered, to be honest with you.
Вот так. - Я и не собиралась их есть, честно сказать.
To be honest, after what Chuck put me through, I'm kind of talked out.
Если честно, после того, через что меня заставил пройти Чак, я как-то наболталась.
Well, I'm gonna be honest. I don't want a world without individual liberties, but nor do I want one without jobs.
Я буду честен, я не хочу жить в мире без свободы личности, но также и в мире, где у людей нет работы.
Getting pretty turned on, if I'm honest.
Ты красивая, это правда.
To be perfectly honest, I'm just...
Если быть до конца правдивым, я просто...
To be honest, I'm just here for the blowjob.
Если честно, я пришел сюда только ради минета
- A little blue, if I'm honest.
- Немного испуганно, если честно.
I'm being honest.
Я просто честен.
I don't feel great, if I'm honest, Shelly.
Если честно, Шелли, я чувствую себя паршиво.
Oh, I could do with a bit of luck myself, if I'm honest.
Мне тоже должно хоть немного повезти.
Um... Well, I'm not sure there was a spirit to be honest.
- Ну... я не уверен, если честно, что там был дух.
I'm going to be perfectly honest.
Буду с тобой абсолютно честным.
To be honest with you, I'm running out of that fast. Yeah.
По правде говоря, даже она заканчивается у меня быстро.
I'll be honest with you, Fionna, I'm not really buying this right now.
Я буду честнен с тобой, Фиона, я на это не покупаюсь.
Well... to be perfectly honest, I'm trying to impress your mother.
Ну, если быть абсолютно откровенным, я пытаюсь произвести впечатление на твою мать.
I'm gonna be honest with you.
Я тебе признаюсь.
And I'm clearly overwhelmed. And I've gotta be honest? I think the best thing would be for me to just be alone right now so that I can think.
Слишком взволнован, и если честно, думаю мне сейчас лучше побыть одному, что бы все обмозговать, как следует.
And I'm just not feeling it, and I had to be honest.
Я это чувствую, и скрывать не стану.
If I'm honest, I admit that the obvious emotions like shock and horror flew as Finch had, here and gone.
Честно признаюсь : первые эмоции, такие как шок и ужас, пролетели быстро, как сам Финч.
He ain't an honest man. And I'm gonna put an end to this show out here.
Он виновен, и я закончу этот спектакль.
I'm gonna be honest. I am not a travel agent.
Скажу честно я не турагент.
To be honest, trust me, I'm not proud of this but, How fantasy being here become kinda of naked with handcuffed infront of Joe, only once.
Если честно, поверьте, гордиться тут особо нечем, я разок представляла себя с Морелли голой и в наручниках.
I got to be honest, I'm really not. - I'm out. I'm out.
– Честно признаться, не особенно.
Look, I'm going to be completely honest with you guys.
Послушайте, я буду с вами совершенно откровенна, ребята.
I'm an honest worker.
Я честный рабочий.
To be honest, I'm on the first.
Честно говоря, на первом.
I'm a bit nervous to be honest, love.
Честно говоря, я переживаю.
But if I'm really honest with myself... I see Felix up there getting patted on the back, people are giving him pie and thanking him and so happy to see him all the time.
Но... если начистоту, я смотрю, как Феликса похлопывают по спине, угощают пирогом, благодарят... Каждый рад его видеть.
Son, I'm going to be honest with you.
— ын мой, буду с тобой честен.
Well, I'm a little nervous. Heh. I'll be honest with you.
Если честно, я слегка нервничаю.
And to be honest with you, I'm pretty goddamn disappointed.
Если честно, я разочарован.
Long John, I'm an honest man.
Но когда начнутся убийства, золотой середины уже не будет.
I'm just trying to be honest with you.
Я просто пытаюсь быть честным с тобой.
The honest answer is that I'm really driven by a sense of injustice.
На самом деле, меня выводит несправедливость.
If I'm honest, the reason I stayed away was...
Если честно,... причина, по которой я отдалился от него, была...
But I'm happy to see you, honest!
Но я счастлив видеть тебя, серьезно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]