English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm kind of nervous

I'm kind of nervous translate Russian

54 parallel translation
So, anyway, my cousin's best friend's older brother's girlfriend's sister is gonna be bringing some by this afternoon, and I know it sounds a little stupid, but I'm kind of nervous to pick them up myself.
Так вот сестра подружки старшего брата лучшей подруги моей двоюродной сестры принесёт их после обеда. Я знаю, как глупо это звучит, но я боюсь забирать их сама.
Listen, Mikey, I'm kind of kind of nervous from the trip.
Слушай, Майк... Я немного, ну... немного нервничаю. Можно мне что-нибудь выпить
I'm kind of nervous when I take tests.
Я немного нервничаю, когда прохожу тесты.
I'm kind of nervous about it.
Немного нервничаю.
I just need to relax a little. I'm kind of nervous around you.
Мне просто нужно немного расслабиться Я немного нервничаю рядом с тобой.
Ever since you became available I find that I'm kind of, well, nervous around you.
Я обнаружил, что я... нервничаю, когда ты рядом.
I mean, I'm kind of nervous.
Я немного нервничаю...
I'm gonna be here alone for a couple days, and I get kind of nervous.
Эти два дня я буду здесь совсем одна, так что я немножко нервничаю.
I'm kind of nervous.
Немного волнуюсь.
I'm kind of nervous.
Я немного нервничаю.
I'm kind of nervous.
Я типа волнуюсь.
I'm kind of nervous.
Я немного волнуюсь.
I'm just, I'm really kind of nervous.
Я просто, я действительно очень нервничаю.
? with Griffin right now, and I'm kind of nervous she's going to think I'm gay, so...
Ладно, моя мама в машине с Гриффином прямо сейчас, и я немного нервничаю, и он думает, что я - гей, так что... и я надеялся, что я мог бы продемонстрировать любовь к тебе.
I'm ki-kind of nervous.
Я немного нервничаю.
I- - l- - I'm kind of nervous up here.
Я. я как-то разнервничался тут.
Oh, no, I-I-I'm kind of nervous.
О, нет. Я... я.. нервничаю
I'm just kind of nervous.
Я немного волнуюсь.
Yeah. I'm actually kind of nervous.
Да, сейчас я разберусь с тобой через секунду.
Sorry, I'm just kind of nervous.
Простите. Я нервничаю.
I guess I'm still kind of nervous.
Кажется, я ещё нервничаю.
You know, um, there is one thing that I'm kind of nervous about.
Знаешь, есть одна вещь, которая заставляет меня волноваться.
It's kind of a lot, but I know I can execute things beautifully and quickly. Hemming the skirt for me just is what scares me the most, because hemming a skirt can take a long time. So yeah, I'm a little nervous.
и быстро кромка юбки - это то, что больше всего мен € пугает потому что это дело занимает много времени да, немного нервничаю слишком быстро хватит, остановись, машина!
This is kind of embarrassing and I'm nervous. Oh. Joon Gu..
Я даже нервничаю немного! мы тут
I'm kind of nervous.
Типа волнуюсь.
I'm kind of nervous about meeting your brothers and sisters, too.
Я еще немного переживаю о знакомстве с твоими братьями и сестрами.
- Now I'm kind of nervous.
- Похоже я нервничаю.
Anyway, I'm kind of nervous because I've not done therapy.
Ты знаешь, я немного нервничаю потому что я не был на сеансах.
I'm kind of just a little nervous, that's all.
Я просто немного нервничаю.
I like a guy, and now I get what it's like for people to feel kind of, like, nervous to tell people, because all my friends are lesbians, all my work are lesbians, I'm on the L word.
Мне нравится парень, и теперь я понимаю, что значит волноваться перед тем, как признаться потому что все мои друзья лесбиянки, на работе лесбиянки я в Эль-ворде!
Now that I'm up here, I'm kind of nervous, too.
Сейчас, когда я здесь, я тоже немного нервничаю.
I'm kind of a nervous wreck.
Я немного на взводе
I'm kind of nervous, babe.
Я нервничаю, малыш.
I mean, is this the kind of thing that I want for a guy like me? Because I'm already so nervous.
В смысле, что нужно такому парню как я?
I'm kind of nervous. CLYDE :
Я немного волнуюсь.
I'm kind of nervous, yeah.
Я немного нервничаю, да.
- I'm actually kind of nervous.
Вообще-то, я немного нервничаю.
I'm kind of nervous!
Кажется, я нервничаю.
I'm kind of nervous about the storm.
Меня немного беспокоит шторм.
I'm feeling kind of nervous.
Я немного нервничаю.
I'm just kind of nervous, waiting for everything to kick in.
Я просто немного нервничаю в ожидание того, когда это начнет действовать.
I'm getting kind of nervous, man.
Я начинаю нервничать, чувак.
I mean, it's kind of amazing, but I'm also nervous.
Это, конечно, замечательно, но я нервничаю.
I'm kind of nervous.
- Я немного нервничаю.
I'm kind of nervous, but I'm mostly excited.
Я немного нервничаю, но очень рада.
I'm just kind of nervous to, like, be alone with him again in, like, the real world.
Что-то я нервничаю, опять оказаться с ним наедине в реальном мире.
- I'm kind of nervous.
— Я немного нервничаю. — Да, я тоже.
I'm kind of nervous.
Что-то мне не по себе.
- I'm kind of nervous.
- Я немного нервничаю..
Oh, man, I'm a bit nervous with this whole kind of "prodigal son returns" scenario, you know?
Ох, блин. Я немного нервничаю, в связи с этим... грядущим "возвращением блудного сына", знаешь?
All right. I'm kind of nervous.
Я, кажется, нервничаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]