English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm not going away

I'm not going away translate Russian

164 parallel translation
I'm not going away, I'm running away.
я не уезжаю. я убегаю.
I'm not going to let you get away with that.
Секунду.
She's not going to get away with it this time, because I'm going to speak up.
Ей это не сойдёт с рук снова.
"I hope to finish it by tonight, but whether I do or not, " I can't stand being away from you any longer, " so I'm going to start back first thing in the morning.
Я надеюсь закончить ее к вечеру, но в любом случае... я больше не могу быть вдали от тебя, поэтому я планирую выехать рано утром.
I'm not going to let mine get away.
Я не дам своему вылететь.
Don't, don't move away from me, I'm not going to hurt you, don't be frightened of me.
Не убирай её. Я не сделаю тебе ничего плохого, не бойся меня.
And I'm not going away.
И я не уйду отсюда.
- Absolutely not. - I'm going away.
Ровным счетом ничего, если не считать того, что я уезжаю.
I'm not sure, Governor. Going away will give them jobs. Staying won't.
Если они уедут, им дадут работу - если останутся, будут безработными.
I'm not going away with any woman.
И никакая женщина не едет со мной.
I'm not going away with any women.
И никакая женщина не едет со мной.
I'm not going away.
Я не уйду.
I got a lot of good years ahead of me. I'm not going to waste them away in some prison.
У меня впереди целая жизнь, я не хочу провести ее в тюрьме.
Her name is Chel- - I'm not going to take it away.
Её зовут...
I'm not really going away.
Я не уезжаю.
Yes, and I'm not going to let you get away with it.
Да, и я не собираюсь поддаваться на это.
I'm not going to run away.
Я не думаю убегать, папа.
Yeah, I'm not sure we're going to get away with this.
Да, мы договорились с килером столиков.
Right back at you. It doesn't matter. You're running away? I'm not going to let you go, Black Eggman! Don't worry, we'll meet again soon! Grab onto me, Sonic! Sonic's ruined things again! He'd better enjoy this feeling now, because once he gets to Eggmanland, he'll have to fight something even worse than Black Eggman! What do you mean, worse than Black Eggman? You're talking about yourself! You'd better keep your hands off my Sonic, or I'll never forgive you! Thanks for saving us there, Knuckles.
Да неважно... Уже убегаешь? Я не дам тебе уйти, Тёмный Роботник! Не беспокойся, мы еще скоро встретимся! Соник, держись за меня.
- I'm not going to give it away.
- Я не собираюсь отдавать ее.
Look, it's taken me a lifetime to save up that much money and I'm not just going to throw it away for some baseball card.
Слушай, мне понадобилась целая жизнь, чтобы накопить столько денег, и я не собираюсь спускать их на какую-то бейсбольную карточку.
Understand, that while I'm not a prophet, I can tell you that if I were going to be sent away in a life pod and forced to watch everything I love and have fought for die before my eyes without even a chance to keep it together the life pod would suffer just such a terrible accident.
Поймите, я - не пророк, но я могу вам сказать что если я буду лететь отсюда в спасательной капсуле наблюдая, как все, что я люблю и за что я боролась, погибает на моих глазах и не имея не одного шанса помочь, моя капсула точно взорвется.
I'm not going to let Bulldog get away with it.
Я не позволю Бульдогу наслаждаться незаслуженной славой.
It's not something that I'm just going to walk away from.
Меня этим не запугаешь!
I'm going to turn and walk away and not look at him... and not see my man, my Earl, and tell him, uh...
Я прошу у него прощения. Я сейчас пойду и не буду смотреть на него, на него... на моего мужа, на моего Эрла.
I'm not sure I'm going to get away with it this time.
Я не уверен... что на этот раз мне удастся уйти от ответа.
I'm not going away.
Я не собираюсь отступать.
I know I'm not supposed to bother you, but this man came in. When Pat said you couldn't see him right away, he started going crazy.
Мне неудобно вас беспокоить, но тут пришёл один мужчина,... и когда Пэт ему сказала, что вы не можете сразу же к нему выйти,... он начал сходить с ума и швырять всё вокруг.
I'm not going to wait for the Nazis to drag us away.
Я не буду ждать, пока нацисты выволокут, нас наружу.
And for you to just throw that away for that white girl... that's nothing but... and I'm not going to sit around... and let you do that shit to yourself... or to Moms anymore, you understand?
И тебе лучше выбросить эту белую девочку из твоей головы. Она для тебя просто... И я не буду тут сидеть и смотреть как ты портишь жизнь себе,..
I'm not going to run away.
Я не убегу.
I'm going away, and I may not see you again.
Я улетаю, и мы можем больше не увидеться.
Then, worry away, Mother,'cause I'm not going anywhere. Although I am going to Gaz's, and tomorrow I'm helping Janet seduce her fella with food.
поскольку я никуда не ухожу. а завтра я собираюсь помочь Джанет соблазнить ее парня с помощью еды.
I'm worried this Ferragamo thing is not going to go away.
Я боюсь, что дело Феррагамо не пройдет бесследно.
Erm, I'm not going to be able to go away this weekend.
Я никуда не поеду в эти выходные.
- Then we won't have a problem, but I'm not going to walk away from this until I know for sure.
Тогда у нас не будет проблем. Но я не собираюсь уходить, пока я не узнаю все наверняка.
So if I see someone actively doing something suspicious... be he middIe-Eastern or not... well, I'm not just going to walk away.
Если я увижу, что кто-то занимается чем-то подозрительным,.. ... будь он с Ближнего Востока или нет, я не пройду мимо.
I'm not going to let him get away with this
Я ему этого не прощу!
No, I'm not running away. I'm going after them and I'm going alone.
Мы знаем только часть плана про Санта-Круз.
Yeah, I thought we could finally go talk... and you're not listening to me, so I'm going to walk away.
Да, мне кажется, мы наконец-то можем поговорить... но ты не слушаешь меня, и я собираюсь уже уходить.
I was, uh, going for something newer, hipper. I'm trying to bring them back to Babylon, not scare them away.
Я хотел... попробовать что-то новое, модное.
I'm not going to let you walk away from this.
Я не позволю тебе уйти.
I'm not going to tell him to go away.
Я не собираюсь чтобы сказать ему, чтобы он уходил.
I finally got a girl and I'm not going to let you take her away from me.
Я наконец-то познакомился с девушкой, и я не позволю тебе увести ее от меня.
I'm not going away.
Я не отстану.
And I'm not just going to give the town away.
И я не собираюсь так просто сдавать город.
But I'm not going to take your children away from you, Robbie, so you don't have to...
Но я не собираюсь забирать у тебя твоих детей, Робби.
Don't worry, I'm not going to give anything away.
Не волнуйся, я не собираюсь говорить что-либо.
I'm going to go away, Mom, but not acceptable.
Я уйду, мама, но не сейчас.
I'm not going to let you slip away.
Я не дам вам ускользнуть, не попрощавшись.
I'm totally not having my going-Away party without you.
У меня точно не будет моей вечеринки без тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]