English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm not going home

I'm not going home translate Russian

198 parallel translation
I'm not going back home.
Я не вернусь в семью Ёкогава.
I'm not going home with you, Mother.
Я не полечу с вами, матушка.
I'm not going back home.
Я не собираюсь возвращаться домой.
I'm not going home.
Домой не пойду. Никогда.
I left a letter- - l've not been home. I'm going home, now.
Сейчас иду. Куда ты собралась, Лара?
- I am not going to be home. I'm going to a movie. Wanna go?
Помощник продюсера нашего 6-часового выпуска новостей... покидает наш дружный коллектив ради более перспективной работы.
Not really... I ´ m going home.
Ничего особенного, пойду домой.
If I'm going to be somebody's plaything why not work at a dancing house and earn a bit more money to send home
Если я буду чей-то игрушкой, буду работать танцовщицей, то смогу заработать немного денег, чтобы отправить домой.
I'm not going home with that guy waiting...
Я не пойду домой, там этот тип внизу.
I'm not going home with you.
Я не поеду с тобой.
I'm not going home with anybody.
Я ни с кем не поеду.
I'm not going to be home tonight.
Я сегодня не приду домой.
I'm not going home.
Я не пойду домой.
I'm not going to turn his home into a saloon.
Что за бред? Я на собираюсь превращать его дом в салун.
Then I'm not going home.
Тогда я не поеду домой.
I'm not going home.
Я не хочу возвращаться домой.
I'm not going home without that doll!
Я домой без этой куклы не уйду.
If I'm not going to play £ ¬ I couId be home... pulling a waffle out of the VCR.
У меня трое детей. Если я не буду играть, я мог бы быть дома... вытаскивать вафли из видеомагнитофона.
Maybe I'm not leaving. Maybe I'm going home.
Может быть, я не стащить.
I ´ m not going home with anyone.
Я не собираюсь ни с кем идти домой.
I'm not going home.
Я не хочу идти домой.
I'm not really going straight home.
Я не сразу пойду домой.
We're going for the day, so I'm not gonna be home.
Везу ребенка в Диснейленд на весь день, так что дома меня не будет.
I'm not going home.
Я никуда не поеду.
I'm not going home.
Я не поеду домой.
Bad enough I have to stay home, I'm not going blind as well.
Уже плохо, что я должна сидеть дома. Я не хочу ходить тут как слепая мышь.
- I'm not going home with you.
- Я не поеду домой.
Because at this point, when you're not home today, when I'm not home today, people are going to start noticing.
Послушайте, если мы сегодня не вернёмся домой, люди заметят.
- I'm going, but not home.
- Домой поедешь? - Нет.
Technically I don't know how I got here, but I'm not going to stop trying to get home. I don't know where I am...
Не знаю, где я.
I'm not going to that nursing home.
Я не поеду в дом престарелых.
I'm not going home.
Я возвращаюсь не домой.
C.W. I'm not going to have time to go home to change, so does this look okay?
Слушай, Си Дабл Ю, у меня нет времени, чтобы сбегать домой и переодеться.
I just figured since I'm going home now I'm not gonna be inviting you in anywhere.
Просто теперь, когда я уезджаю домой я не смогу тебя пригласить больше никогда.
I'M NOT GOING HOME.
- Я не пойду домой.
I'm not going home like this, all right? I'm sure.
Я не могу вот так вернуться домой, понимаешь?
Oh, I'm not going another way or anything. It's really no big deal to take you home.
Мне по пути и мне правда несложно забросить тебя домой.
- I'm not going home with you.
- Я с тобой домой сейчас не пойду.
- I left home, I'm not going back.
– Я ушла из дома и больше не вернусь.
Dad is not home and I'm going to therapy.
Папы нет дома, а я иду на терапию.
Damn woman, I'm not going home.
— Чёртова баба.
- He's not here, I'm going home.
- Его нет. Я домой.
I'm not going home.
Не пойду я домой.
I've got to go home and kiss my mother's ass and I'm not going to do it sober.
Я возвращаюсь домой и поцелую мать в задницу, но я не сделаю это трезвым.
- I'm not going home. - Jesus...
Я не поеду домой.
I didn't want the sexual part to end, but I'm not going to break up my home.
Я не хотел порывать с ней сексуальные отношения, но я не собирался уходить от жены.
But you're so stupid the mission is far from complete. You're so slow at figuring things out... I'm not going home anytime soon.
Но поскольку ты - редкостный придурок, я чувствую, что еще не скоро смогу вернуться домой.
Besides, if I'm not going home, nobody's going home.
А еще, если я не иду домой, никто не идет домой.
I'm not going back home.
Я не вернусь домой.
I'm not going home.
Не пойду домой.
I'm not going home.
- Я сейчас не домой. Послушай, извини.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]