English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm not going out

I'm not going out translate Russian

475 parallel translation
I'm not going out with a girl, I'm going out with a doctor.
Я встречаюсь не с девушкой, а с акушеркой.
He finds out whether I'm going to buy or not, and then he submits a proposition to Hanson House, who will probably pay twice as much as we can afford, just to keep Stanhope out of the low-priced field.
Он узнал, что я собираюсь купить у него, и предложил сделку издательству Хансона которые могут заплатить вдвое больше, лишь бы наша компания не переходила им дорожку с недорогим журналом.
I'm not going to be like some suspicious old wife - always prying into her husband's affairs and never letting him out of her sight.
Я не стану поступать, как некоторые подозрительные старые жены, которые вечно лезут в дела мужей и не выпускают их из поля зрения.
I may not come out alive, but I'm going in there.
Возможно, я погибну, но я пробьюсь туда.
This instant. I'm not going to let you out of my sight this time... not till we're married.
На самом деле, это неважно, потому что ты ее оставишь.
I'm not going to take this thing seriously unless it turns out that I really have to.
Я не собираюсь принимать это всерьез, пока не окажется, что я должна так сделать.
- I'm not going, you get out of here!
- Я никуда не пойду, это ты уйдешь.
If he isn't, I'm going to find out why not.
Если нет, я узнаю почему.
- I'm not sleepy. I'm going out.
- Мне не спится - вот и вышла.
I'm not used to going out with a married man.
Я не привыкла выходить в свет с женатым мужчиной.
I'm blowing out of here. You're not going anywhere.
Ты никуда не пойдешь.
Meaning, from now on, I'm not going to let you out of my sight, sweetheart.
Что значит, что я с настоящего момента не отпущу тебя ни на шаг, дорогая.
- I'm not going out... I can't even stay here.
Я не собираюсь выходить, но здесь тоже не могу задерживаться.
I'm not going to sit around for somebody to make chopped liver out of me. Now, take it easy, Mrs. Lampert.
Я не собираюсь ждать, когда из меня кто-то сделает отбивную.
- No, I do not. But I'm going to find out from the Monoids.
Нет, но я собираюсь выяснить это у Моноидов.
WELL, I'M NOT GOING OUT AGAIN.
– Я не хочу идти, я только вернулась.
Maybe I'm 150 years out of style, but I'm not going to be fodder for any inhuman monster.
Может, я отстал от жизни на 150 лет, но я не собираюсь оставаться кормом для жестокого монстра.
I'm not going to pull you out!
Не буду я тебя поднимать!
I'm not going out anymore.
Я никуда не выхожу.
I'm not going back out there alone.
Кто это?
Well, I'm not going out there now, am I?
Я не собираюсь сейчас туда соваться.
- Listen. I'm not really going out.
- Знаете, я вообще-то не выхожу.
- I told you. I'm not going out today. - But I implore you —
- Я сказала вам, я сегодня никуда не иду.
( WARLOCK ) I'm not leaving till I find out what's going on.
Я не уеду, пока не выясню, что происходит.
- I'm not going to argue with you, Basil, just get it up out of the way. I don't want to snag any more cardies on it.
Я не собираюсь спорить с тобой, Бэзил, просто убери её куда-нибудь.
If I stay out here and talk to you, they're not going to send me that limousine to take me to the airport. They're going to think I'm going to come out with you.
Если я тут буду болтать с тобой, они решат, что ты меня уговорила... не пришлют лимузин и не отвезут в аэропорт.
I'm not going out there!
— Дальше я не пойду.
I'm not going to take my book out.
- Я не...
I'm not going out with Chuck Randall by myself.
Я не пойду на встречу одна.
I'd like to see that they're not caused by humidity from structure leakage but I'm not going up there to find out.
Надо бы удостовериться, что это не из-за влажности, но наверх я больше не пойду.
My brother's going out with Dibble this weekend but I'm not having my hair cut, so do I move...
Мой младший брат едет к Дибблу на выходные но я не собираюсь стричься. Так мне - -
- I'm not going out to Edwina Cutwater.
- Я не пойду к Кайуотер.
I'm not going to bail you out again.
Я больше не хочу вносить за тебя залог.
I'm just not ready to ask Lorraine out to the dance... and not you or anybody else on this planet... is going to make me change my mind.
Я просто не готов пригласить Лорейн на танцы и ни ты, никто другой на этой планете не заставит меня передумать.
Listen, Ben, I'm not going to get in that thing again until we find out exactly where those programs were coming from.
Слушай, Бен, я не полезу в эту штуку, пока не выясню, откуда появились чужие программы.
I'm just not in the mood. - Because my whole life is going out of focus, that's why. - Why?
- Я просто не в настроении.
I'm not going out to have a good time
Я не развлекаться еду.
I'm not going to let you go out there!
Я не пущу тебя.
I'm not going out on any ledge.
Нет, нет, нет. Не полезу. Никаких карнизов.
I'm not leaving. I'm going out.
Не беспокойся, я скоро вернусь!
- No, I'm not going out.
Нет, я останусь здесь.
I'm not going out the window.
- Да. - Не полезу я.
I'm not going to play some stupid game where we act like friends... so you get to walk out feeling good about yourself.
Не надо мне этой херни, чтобы мы расстались друзьями... чтобы ты мог уйти отсюда с легким сердцем.
I'm not even going to grade this until you tell me the truth about what happened out there.
Барт, я даже не буду ее читать, пока ты не расскажешь мне, что там произошло.
I'm not going to get the civilian job I promised you. I'm up for an Admin Board, and they're going to kick me out.
Я провалил административную комиссию, и теперь и они собираются выгнать меня.
- I'm not going out there.
- Я не буду выходить.
I'm not going out while it's sprouting.
Надо дать им время укорениться.
You don't know what you want, but I'm not going to sit here holding your hand any more until you figure it out.
- Я не знаю, что тебе нужно! Но я не собираюсь дальше тухнуть здесь с тобой и ждать пока ты решишь.
I'm going out with someone later, I'm not even taking her out.
Я собираюсь кое с кем на свидание, а я с ней еще никуда не выходил из дома.
Don't worry, Swifty. I'm not going to rat you out.
Не дрейфь, тренер.
I'm not going out with anybody...
Да нет у меня никого...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]