English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm not sure exactly

I'm not sure exactly translate Russian

300 parallel translation
Why, I'm not sure I know exactly what you mean.
Я не совсем уверена, что понимаю, о чем вы.
- Exactly. I'm not sure what position -
Именно, к сожалению, не знаю, какая у него должность?
Somehow it makes me think of all kinds of things, but I'm not sure exactly what.
Так или иначе, это заставляет меня думать о разных вещах, но я не всегда уверена, о каких именно.
I'm not exactly sure what I think you're fit for... but I will not oppose his decision.
Лично я - не знаю, на что вы способны. Но я не буду противоречить его решению.
Well, I'll go back to the states, but I'm not exactly sure what I'll do.
Вернусь обратно в штаты, но не уверена чем там буду заниматься.
Well, I'm not exactly sure, but it's the readout.
Точно не могу сказать, но дело в показаниях приборов.
I'm not sure it's exactly over.
- Я в этом не уверен. - Наши семьи, наши дети...
Well, I'm not sure exactly, but the thing is that I think my gran's involved in whatever it is.
Ну, я точно не уверен, но штука в том, что я думаю, что моя бабушка в курсе всего этого, что бы это ни было.
But I'm not sure exactly what it is.
Но я не совсем понимаю, что это такое.
I'm not sure if this is exactly what you wanted, but...
- Может это не то, чего ты хотел, но... - Что?
Well, major, I'm not exactly sure.
Если честно, майор, пока точно не знаю.
As of yet, I'm not exactly sure what's happening.
Знаешь, давай так сделаем...
Yes, I would like something to drink, but I'm not exactly sure what.
Да, я хотела бы чего-нибудь выпить, но не уверена чего именно.
I'm not exactly sure.
Я не совсем уверен.
I'm not sure exactly, but it's some message like that.
Я не уверен точно, но смысл примерно такой.
I'm not sure exactly.
Я не совсем уверена.
I'm not sure, exactly.
Я не совсем уверен.
Oh, I'm not sure exactly.
О, я точно не уверен.
I'm not exactly sure how to access all the subroutines.
Я точно не знаю, как заходить во все подпрограммы.
Will, I'm not exactly sure what you mean.
Но Уилл, я не совсем понимаю, о чём вы говорите.
I'm not exactly sure.
Я точно не уверен.
I'm not really sure exactly what's really wrong with the cable.
- ѕон € ти € не имею, в чЄм проблема.
Well, Maxine, I'm not sure exactly.
Максин, я точно не знаю.
But I'm not sure that can happen exactly the way we want it.
Но я не уверен, что это произойдёт именно так, как мы хотим.
I'm not exactly sure what it is, but I know I didn't always feel this... sedated.
Не знаю точно чего именно, но я не всегда чувствовал себя таким... пришибленным.
I'm not sure how I got to be a judge exactly, except uh, I think it was Kongar-ol that arranged it.
Я не совсем понимаю как меня угораздило попасть в жюри, но полагаю что это устроил Конгар-ол.
I'm not sure exactly what took Place but eventually things began to straighten out a little bit
Я не знаю, что точно произошло, но вдруг дела потихонечку пошли на поправку.
I'm not exactly sure what he puts in his bath.
Я не знаю, что именно он наливает в ванную.
Well, no. I'm not exactly sure how it works.
Ну, нет, я не совсем уверена, как это работает...
Not exactly the red carpet treatment. - I'm sure they won't have forgotten about our visit, Your Majesty.
Я уверен, они не могли забыть о Вашем визите, Ваше Величество.
Well, I'm not exactly sure.
Не уверена.
I was sent to- - I'm not exactly sure, but- -
Я был послан... Не совсем уверен, но...
Ethan's not exactly a reliable source, but... I'm not sure that he's wrong about them.
Итана нельзя назвать надежным источником, но я не уверен, что он ошибается насчет них.
I'm not exactly sure what you'd call me, but I will share information.
Я не совсем уверен насчет названия, но я буду делиться информацией.
I'm not exactly sure that we are.
Я не уверен, что одно и то же.
I'm not exactly sure what it is, but... it means something.
Я не точно уверен что это, но... это означает что-то.
I'm not exactly sure.
– Ну, не помню.
- I'm not exactly sure.
- Я не помню.
I'm not sure exactly when Jim and the other senior managers made the actual decision, I believe it was in early January sometime.
Я не уверен точно когда Джим и другие старшие менеджеры приняли окончательное решение, по моему это было где-то в начале января.
I'm not sure, exactly.
Я точно не уверен.
I'm not exactly sure I should tell you, Mulder.
Я не совсем уверена, что должна говорить тебе, Малдер.
I'm not exactly sure. I've been meaning to ask you. What's the difference between a girl who's your friend and a girlfriend?
но я не уверен хотел вот тебя спросить в чем разница между подругой и подружкой?
Well, I'm not exactly sure.
Ну, я не совсем уверена.
I'm not exactly sure.
- Я точно не знаю.
I feel like I owe your father an apology, but I'm not exactly sure why.
Я чувствую, будто должен извиниться перед твоим отцом, но не уверен за что.
Well, I'm not exactly sure what it was that he was doing, but he seemed very interested in this odd looking device on the bottom of the dradis console.
Я получил сообщение, что мистер Дорал занимаеться, не совсем уверен, что он занимается. Ну он рассматривает работу устройства основу работы консоли Дрэдиса
I'm not exactly a Welterweight, but, give it a little shimmy and a little shammy. [Dex] Are you sure?
Ты уверен?
I'm not sure exactly.
Я точно не знаю.
- What happened to all of our money? - I'm not sure exactly what they did but I'm inclined to blame Enron.
- Я не уверен, что конкретно случилось но склонен винить Энрона.
- My thoughts? Because I'm not exactly sure how I feel about it myself yet.
Потому что я сама еще не знаю, что мне думать.
The real one is in a secret chamber in Ra's pyramid in Abydos but I'm not sure where exactly.
Он где-то в секретной комнате пирамиды Рa на Абидосе, но я не уверен, где точно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]