English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm off the hook

I'm off the hook translate Russian

97 parallel translation
If this guy hits me, I'm off the hook, right?
Если он меня ударит, я свободен, да?
I'm here to help our friendly prosecutor off the hook.
Я здесь, чтобы помочь нашему замечательному прокурору.
I'm hoping you'll come back over the rail and get me off the hook here.
Наверное, у меня есть кусочек надежды что ты перелезешь обратно через перила и снимешь меня с этого крючка.
So, I'm off the hook then?
- Что ж, значит, я освобождена? - Угу.
I'm not going to let you off the hook like this.
Я не дам тебе так просто отвертеться.
When did it start? I'm gonna let you off the hook, Phil.
Когда это началось?
You're off the hook? - I'm off the hook, huh?
- Так я могу спать спокойно?
And since, technically, the contract is with Quake, he is off the hook, and I'm on the line.
Контракт с "Квэйком" заключён с Муром, и, раз уж его нет, я теперь главная.
I'm not letting you off the hook.
Ты так просто не отделаешься, старина.
Yes, and I certainly hope this one works... because I'm banking on this lame dog story to get me off the hook.
Да, и, надеюсь, она сработает, ведь я надеюсь,.. ... что эта жалкая собачья история снимет меня с крючка.
But I'm not here trying to wiggle off the meat hook.
Но я здесь не для того, что покачиваться тушкой на крюке.
I'm off the hook.
Меня полностью оправдали.
- I'm letting you off the hook.
- Я хочу вытащить тебя из под удара.
the 5,000 will need company if I'm to be off the hook.
Чтобы снять меня с крючка, надо накинуть ещё.
Whatever. I'm off the hook.
Как бы там ни было, меня больше не трогают.
I'm letting you off the hook.
Я снимаю вас с крючка.
Does this mean I'm off the hook for dinner?
О-о. Это значит, что мне не нужно готовить ужин?
I'm letting you off the hook.
Я отпускаю тебя с крючка.
And since the McPoyles are gonna plead guilty, I'm off the hook completely.
И так как МакПойлы признали вину, я полностью выпутался из этой ситуации.
I'm letting you off the hook.
Я снимаю тебя с крючка.
I'm not letting you off the hook this time!
Не меняй тему.
I'm not gonna let you off the hook like that.
Я не позволю тебе запутаться в этом.
I'm not sure all the bounty hunters that are looking for you got the memo that you're off the hook.
Я не уверена, что все охотники за головами, которые тебя ищут, получили уведомление, что ты больше не добыча.
I'm not letting you off the hook like that.
Я не дам тебе увильнуть таким образом.
I'm completely off the hook. What the hell?
Блин, я не рылся в этих баках, с тех пор, как Лоис умерла.
I'm not gonna let myself off the hook that easily.
Я не позволю себе выпутаться из этого так легко.
I'm letting you off the hook.
- Бетина. Ты мне ничем не обязан.
And if he's broken the Bro Code, then I'm off the hook.
И если он это делал, тогда моя совесть чиста.
So, what, now I'm off the hook and you're on, is that it? You're some demon's bitch boy? I didn't wanna be saved like this.
То есть я теперь чистенький, а ты... заделался дьявольской потаскушкой?
I did some dumb little piece of work to get myself off the hook with Bandy, and suddenly, I'm the bright young man.
Я схалтурил, чтобы Банди отвязался, и... вдруг превратился в гения.
You're lucky I'm in good mood. I'll let you off the hook.
Ладно, я в хорошем настроении, так что, гуляй пока.
I'm alone at the office with the phones off the hook so I can work.
Я в кабинете, один. Я выключил телефоны, чтобы спокойно работать.
Yeah, well, we can afford to be generous now that I'm off the hook for alimony.
Да, мы можем себе позволить такую щедрость, раз уж мне теперь не придётся платить алименты.
I'm trying so hard to let you off the hook.
Я так стараюсь отпустить тебя.
I'm not going to let you completely off the hook.
Я не позволю тебе сразу сорваться с крючка.
Well, i'm gonna let you off the hook this time.
На этот раз, так уж и быть, позволяю тебе улизнуть.
I'm off the hook.
С меня хватит.
'Cause I'm trying to get you off the hook.
Я пытаюсь снять тебя с крючка.
I'm off the hook now.
И сейчас я слезаю с крючка.
Given everything that's gone down with your dad, I'm off the hook on the whole lying to you about the colonoscopy thing, right?
То, что произошло с твоим отцом, заставило нас забыть весь этот обман по поводу колоноскопии, правильно?
I'm gonna break up with him, let him off the hook.
Я порву с ним, сниму его с крючка.
'70s musical scene is off the hook, you know what I'm saying?
Музыка 70-ых реально рулит, догоняешь?
I make it look like Munroe killed Attwood, and I'm off the hook for all of it.
Я сделал так, что бы это выглядело будто Манро убил Аттвуда. И мне бы все сошло с рук.
And I'm guessing you'd just like To get off the hook for all of this.
И я думаю, ты бы просто хотел вернуть себе репутацию за все это
Looks like I'm off the hook.
Похоже, я больше не под колпаком.
I'm off the hook.
Я пас.
I'm off the hook. I wasn't on the investigation.
- Я не участвовала в расследовании.
Does that mean I'm off the hook?
Это значит, что я прощена?
Chief Brody, Hooper, and Captain Quint - didn't let Jaws off the hook is what I'm saying.
Шериф Броуди, Купер и капитан Куинт не спускали с крючка акулу в "Челюстях", вот я к чему.
Okay, I'm trying to let you off the hook here, but you need to get that you did something wrong.
Так, я пытаюсь избавить тебя от неприятности, но тебе нужно понять, что ты сделал кое-что неправильно.
I've eaten half the cake waiting for George to call to let me know if I'm off the hook, if we are off the hook, the two of us, you and me.
Я съела треть торта, пока ждала звонка Джорджа который даст мне знаь, если меня сняли с крючка если нас сняли с крючка нас двоих, тебя и меня

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]