I'm on duty translate Russian
328 parallel translation
I'M ON DUTY HERE, AND THIS PLACE IS THREATENED, AND I'M GOING TO STAY HERE.
Я здесь на службе, этот дом в опасности, и я останусь здесь.
I'm on duty now.
Я на дежурство.
- I'm on duty.
- Я на службе.
Thanks, but I'm on duty.
- Спасибо, мы при исполнении.
- Sorry, I'm not on duty.
- Извините, я не работаю.
Well, I'm sorry, but we're on duty.
Простите, но мы сейчас на работе.
I'm on duty all the rest of the week.
Я работаю всю оставшуюся неделю. Завтра прекрасно подходит.
I'm on early duty.
Я должна одеться. Мне на утреннюю смену.
It is when I'm on duty.
- Да, когда я работаю.
I'm on duty.
Только без нежностей.
Forgive me, but I'm on duty at the moment.
Вы извините, я тут по служебным делам.
No, I'm on duty, and if the mayor should -
Вы простите, но я на службе, нет, нет, не могу. Г-н директор...
Oh, I'm on duty today.
О, совсем забыл про дежурство.
You caught my arm, I have to go, I'm on a duty!
Вы мне руку зажали, мне надо идти, я на службе!
- I'm on duty.
- Я на службе - война!
- I'm on duty, sir.
- Спасибо, сэр. Где сейчас Терри?
I never drink when I'm on duty.
- Нет. Я никогда не пью на службе.
I never drink whilst I'm on duty.
На работе не пью.
I'm on duty.
Я на дежурстве.
I-l'm on duty.
У.. у меня дежурство.
I'm on duty.
Я по службе.
- But I'm on duty here!
- Но ведь я жежурю!
- No I'm on duty!
- Я дежурю!
Remember I'm a policeman on duty.
Вы мне угрожаете?
I'm going on duty now, so I'll leave you.
Мне пора на службу, мистер Керси. - Спасибо, офицер. - Не за что.
- Always when I'm on duty.
- Я при исполнении.
I'm on kitchen duty.
Приписан к кухне.
In due time. I'm on voluntary duty.
Когда будет время. Я сегодня работаю сверхурочно.
For God's sake, forgive my appearance. I'm on duty, you know.
Бога ради, извините, господа, за такой вид, служба.
- Well, I'm on duty.
- Да что я, я служу.
- I'm on duty, you know.
- Служба.
Sorry, I'm on duty.
Извините, господа, служба.
At this moment I'm here on duty, and you are under arrest...
Деритесь сейчас же! - Сейчас я на службе, а вы под арестом.
I'm on duty! I'm doing my job.
Я при исполнении служебных обязанностей!
I'm on duty tonight anyway.
Я все равно сегодня дежурю.
Our secretary's indisposed, so I'm on duty here.
Наш секретарь уволился, так что я тут дежурю.
But I'm on duty this afternoon - on my own.
Но я же сегодня вечером на вызовах, один.
Captain, will you keep her company? I'm afraid I'm on duty.
Капитан, не составите ли компанию моей сестре?
I often think I leave you on your own too much when I'm on duty
Я часто думаю, что ты слишком долго остаёшься одна, пока я на службе...
Okay, I can look after the boy. But I got my job to do, I'm often on duty, I got meetings, round-table talks at different enterprises.
Я, конечно, могу присмотреть, но у меня служба, дежурства, встречи, беседы на предприятиях.
I'm on duty.
Я тоже сегодня занят.
I'm forced to put you on increased duty for one week.
Я вынужден, г-н старший лейтенант, сегодня с полуночи назначить вам неделю строгого режима.
I'm on duty at the hospital.
Ты ведь знаешь, что я дежурю.
Not while I'm on duty.
Не так сразу, я на работе.
Actually, I'm on duty.
Точнее... мне пора на дежурство.
"No, thanks, I'm on duty"
Нет, спасибо. У меня дежурство.
I'm on duty.
Я на посту.
I'm on duty.
Меня вызывают.
I'm going on watch duty.
Я подежурю...
I'm supposed to be on duty in Engineering.
У меня сейчас вахта в инженерной.
I'm placing the Enterprise on detached duty.
Я официально командирую "Энтерпрайз" на спецзадание.
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm on vacation 71
i'm on fire 81
i'm onto you 39
i'm on my own 63
i'm on your side 301
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm on vacation 71
i'm on fire 81
i'm onto you 39
i'm on my own 63
i'm on your side 301