I'm on your side translate Russian
504 parallel translation
I'm the law here and on your side I won't be while you take that tone.
Здесь я закон, а при таком тоне он никогда не будет на твоей стороне.
I know just the guy. He knows all the angles. And since I'm gonna be working for you someday, I might as well start getting on your good side.
Вот такой не подведет, все учел, все знает наперед а если я соглашусь стать твоим партнером?
I'm on your side.
Я же на твоей стороне.
What kind of a woman are you? Well... on my father's side, i'm very, very good - prim, you might say, and very respectable. On my mother's side, i'm... how shall i say that for your tender ears?
нуу со стороны отца я очень, очень хорошая чопорная, и ты мог бы сказать что очень респектабельная а со стороны мамы, я... как бы мне не потревожить твой нежный слух
Regarding this matter, I'm on your side.
Всё ещё злишься?
Regarding this matter, I'm on your side.
Она никогда бы не попросила вас сделать такое. Но она попросила.
Take it easy, I'm on your side.
Не бойтесь, я на вашей стороне.
I'm on your side in this.
В этом деле я на вашей стороне.
I'm on your side, Mother.
Я на твоей стороне, мама.
I'm on your side, lady.
Я на вашей стороне, леди.
I'm on your side. It's hunky-dory with me if you waltz off with his gold mine.
Чудесно, если ты уведешь у него золотую шахту.
But I'm on your side, no matter what the village says.
Чтобы в деревне не говорили, я на твой стороне.
But I'm on your side.
- Но я на вашей стороне. - Ага?
I'm on your side.
Я на вашей стороне
I'm not on your side and I'll let them do or I'll get ride of them.
Мы с тобой по разные стороны и тогда я ни во что не вмешиваюсь... или я объявляю на них сезон охоты. Выбирай.
I'm on your side.
Я на твоей стороне.
I'm certainly glad I'm on your side.
Я правда рад, что я на вашей стороне.
- I'm on your side.
- Я на твоей стороне.
I assure you that I'm on your side.
Уверяю вас, я на вашей стороне.
Hey, hey, I'm on your side, remember?
Эй, эй, я на твоей стороне, помнишь?
I'm on your side, you know.
Я полностью на твоей стороне.
Believe me, I'm on your side.
Я на вашей стороне.
I want you to know that I think like you do. I'm on your side.
Я хочу, чтобы вы знали, что я думаю так же, как и вы.
Don't you know I'm on your side?
Знаешь, а я ведь на твоей стороне.
I'm always at your side, you can count on me
Я всегда на вашей стороне, Вы можете рассчитывать на меня.
Morally, I'm on your side.
В душе я на вашей стороне.
I'm on your side, guys.
Я на вашей стороне, парни.
- I wanna prove to you that I'm on your side, man.
Я докажу, что я на твоей стороне.
I'm on your left side, a little low.
Слева от меня один небольшой.
I'm on your side.
Я же свой.
I'm on your side, you assholes!
Я свой, вы идиоты!
I'm on your side, OK?
Я с тобой, ясно?
I'm on your side.
Я на вашей стороне.
I'm on your side!
Я с вами!
No, Mike, I'm on your side.
Нет, я на твоей стороне.
I'm sure you've noticed, Mr Stoker, but they've put your steering wheel on the wrong side.
Я уверен, вы обратили внимание, мистер Стокер, на то,.. что они поставили руль не на то место.
And you know I'm somebody you don't wanna have on your bad side.
A ты знаешь, что я не из тех, с кем стоит ссориться.
Remember, I'm on your side, Urushiba!
Урушиба, запомни, я на твоей стороне!
Your Majesty stop me if I'm wrong about this, but wasn't your mole on the other side?
Ваше Величество остановите меня, если я не прав, но разве ваша родинка не была на другой щеке?
I'm here to build trust with your people and I'd like to feel that somebody on your side is giving something back.
Я здесь, чтобы установить доверительные отношения с вашими людьми, и мне бы хотелось чувствовать отдачу с вашей стороны.
I'm on your side!
Хватит лести. Я на вашей стороне!
Hey, I'm on your side.
Эй, я на твоей стороне.
Listen, I'm on your side. I'm here to help you.
Послушайте, я на вашей стороне.
In the meantime, let me give you some free advice just to show you I'm on your side.
А пока, позвольте мне дать бесплатный совет, в знак того, что я на вашей стороне.
I'm on your side.
- Чушь собачья!
But I'm on your side.
Но я на вашей стороне!
I'm on your side!
Я на твоей стороне!
- Come on, Left, I'm on your side.
- Я на твой стороне.
I'm on your side. But the standard for us has to be- -
Я. П. И. О.
I'm on your side, I swear.
Я на твоей стороне, клянусь.
I've recently learned what it's like to be on your side of it and I'm sorry.
Я недавно понял, что значит быть на твоей стороне... и я извиняюсь.
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm on vacation 71
i'm on fire 81
i'm onto you 39
i'm on duty 83
i'm on my own 63
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm on vacation 71
i'm on fire 81
i'm onto you 39
i'm on duty 83
i'm on my own 63