English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm out of practice

I'm out of practice translate Russian

71 parallel translation
Well, all right, but I'm a little out of practice.
Ну, хорошо, только я давно не тренировалась.
I'm sorry, I guess I'm just a little out of practice.
Прости, я немножко разучилась.
I guess I'm a little out of practice.
Похоже, мне не хватает практики.
WELL, I'M A LITTLE OUT OF PRACTICE ON THESE THINGS.
У меня нет опыта в таких вещах.
Now, I'm out of practice.
А сейчас я отвык.
I'm out of practice.
А я давно уже потерял сноровку.
I guess I'm kind of out of practice talking.
Думаю, я немного разучился говорить.
I'm afraid I'm sadly out of practice.
Боюсь, я уже давно не практиковался.
I'm out of practice.
Мне потренироваться надо.
This is a nice guitar... used to play a little... but, I'm out of practice.
хорошая гитара... я раньше играла... но уже разучилась.
I'm out of practice.
Давно не практиковался.
I'm a little out of practice.
Давно не практиковался.
I'm out of practice.
Я отвык.
Yeah, I'm a little out of practice but you look like you know what you're doing.
Тоже, но давно не был в церкви, слушайте, вы ведь не просто так зашли.
I'm out of practice.
Я уже давно не играл.
I'm out of practice.
Я не на практике.
I'm the one who doesn't fit in, who's gonna be first out of the practice because they don't want me on their team anymore.
Я не вписываюсь, меня первого выгонят из практики, они не хотят меня видеть в своей команде.
It's just--I'm just out of practice.
Я просто давно не практиковался.
I'm out of practice, honestly. Maybe if you could do it?
Я давненько не практиковался, честно говоря.
I'm here to talk to him about the Rock, Not to get you out of practice.
Я здесь, чтобы поговорить с ним о "Роке", а не для того, чтобы вытащить тебя с занятий.
I'm out of practice.
Мне не хватает практики.
I'm out of practice.
Потерял форму.
I'm out of practice with your crypt hand.
Я отвыкла от твоего почерка.
I'm out of practice. Heh. Mystery casserole.
О, запеканка.
Perhaps I'm out of practice.
Не хватает практики.
I'm really out of practice.
Я давно без практики.
Havent feelt... bad, I'm tired I'm just little out of practice, thats all...
Господи прости, я просто давно без практики, и все.
It's because I'm out of practice.
Все из-за того, что у меня давно не было практики.
You know, I'm a bit out of practice.
Знаете, некоторое время у меня не было практики.
I just- - l'm out of practice.
Я просто... разучилась.
I'm out of practice.
Давно не водил.
Unlike you... I'm out of practice.
В отличие от тебя.... я не практикуюсь.
I'm a little out of practice.
Я немного практикуюсь.
I don't know. I'm so out of practice, I haven't even sang in the shower since Nationals.
я так давно не практиковался, я даже не пел в душе после Национальных.
I guess I'm out of practice. ( Sighs )
Давно не практиковался.
Okay, but I'm a little out of practice.
Хорошо, но я мало практиковался.
Well, I suppose I'm a bit out of practice.
Чтож, похоже, у меня маловато практики.
I'm a little out of practice.
У меня немного не хватает практики.
I'm out of practice.
Я потеряла форму.
No. But I hadn't done an entire night and day for a while and I'm a little out of practice, and I'm stressed out...
Но я этого не делал целый день и ночь некоторое время и немного из практики я подчеркнул...
I'm a little out of practice.
Я давненько не практиковал.
But, mark, aren't you worried I'm a little out of practice?
Но разве тебя не волнует, что я давно уже не практиковался?
I'm so out of practice, though.
- Но я потеряла сноровку.
I'm out of practice.
Давно не готовил.
Yeah, I guess I'm just out of practice.
Да, но я давно не практиковался.
But right now, I'm just trying to run - my law practice. - Coming out of bankruptcy helped.
Сейчас я погружена в свою юридическую практику.
The only extra money dance I know involves ping-pong balls and I'm really out of practice.
Для единственного танца лишних денег, который я знаю, нужны шарики для пинг-понга, а я уже давно не практиковалась.
I'm a little out of practice.
Я давно не практиковалась.
I'm a little out of practice. I'm sorry.
Я давно не практиковался.Простите.
I'm on the soccer team at school, so I like to get a run in after practice, and I cut through Riverwalk the way I do every day, and out of nowhere, this guy appears in a brown hoodie with a mask on.
В школе я состою в футбольной команде, мне нравится бегать после тренировок, я срезала путь через Риверуолк, как делала каждый день. Этот парень появился просто из ниоткуда, на нем был коричневый капюшон и маска.
- I'm really out of practice.
- У меня не было практики.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]