I'm out of practice translate Russian
71 parallel translation
Well, all right, but I'm a little out of practice.
Ну, хорошо, только я давно не тренировалась.
I'm sorry, I guess I'm just a little out of practice.
Прости, я немножко разучилась.
I guess I'm a little out of practice.
Похоже, мне не хватает практики.
WELL, I'M A LITTLE OUT OF PRACTICE ON THESE THINGS.
У меня нет опыта в таких вещах.
Now, I'm out of practice.
А сейчас я отвык.
I'm out of practice.
А я давно уже потерял сноровку.
I guess I'm kind of out of practice talking.
Думаю, я немного разучился говорить.
I'm afraid I'm sadly out of practice.
Боюсь, я уже давно не практиковался.
I'm out of practice.
Мне потренироваться надо.
This is a nice guitar... used to play a little... but, I'm out of practice.
хорошая гитара... я раньше играла... но уже разучилась.
I'm out of practice.
Давно не практиковался.
I'm a little out of practice.
Давно не практиковался.
I'm out of practice.
Я отвык.
Yeah, I'm a little out of practice but you look like you know what you're doing.
Тоже, но давно не был в церкви, слушайте, вы ведь не просто так зашли.
I'm out of practice.
Я уже давно не играл.
I'm out of practice.
Я не на практике.
I'm the one who doesn't fit in, who's gonna be first out of the practice because they don't want me on their team anymore.
Я не вписываюсь, меня первого выгонят из практики, они не хотят меня видеть в своей команде.
It's just--I'm just out of practice.
Я просто давно не практиковался.
I'm out of practice, honestly. Maybe if you could do it?
Я давненько не практиковался, честно говоря.
I'm here to talk to him about the Rock, Not to get you out of practice.
Я здесь, чтобы поговорить с ним о "Роке", а не для того, чтобы вытащить тебя с занятий.
I'm out of practice.
Мне не хватает практики.
I'm out of practice.
Потерял форму.
I'm out of practice with your crypt hand.
Я отвыкла от твоего почерка.
I'm out of practice. Heh. Mystery casserole.
О, запеканка.
Perhaps I'm out of practice.
Не хватает практики.
I'm really out of practice.
Я давно без практики.
Havent feelt... bad, I'm tired I'm just little out of practice, thats all...
Господи прости, я просто давно без практики, и все.
It's because I'm out of practice.
Все из-за того, что у меня давно не было практики.
You know, I'm a bit out of practice.
Знаете, некоторое время у меня не было практики.
I just- - l'm out of practice.
Я просто... разучилась.
I'm out of practice.
Давно не водил.
Unlike you... I'm out of practice.
В отличие от тебя.... я не практикуюсь.
I'm a little out of practice.
Я немного практикуюсь.
I don't know. I'm so out of practice, I haven't even sang in the shower since Nationals.
я так давно не практиковался, я даже не пел в душе после Национальных.
I guess I'm out of practice. ( Sighs )
Давно не практиковался.
Okay, but I'm a little out of practice.
Хорошо, но я мало практиковался.
Well, I suppose I'm a bit out of practice.
Чтож, похоже, у меня маловато практики.
I'm a little out of practice.
У меня немного не хватает практики.
I'm out of practice.
Я потеряла форму.
No. But I hadn't done an entire night and day for a while and I'm a little out of practice, and I'm stressed out...
Но я этого не делал целый день и ночь некоторое время и немного из практики я подчеркнул...
I'm a little out of practice.
Я давненько не практиковал.
But, mark, aren't you worried I'm a little out of practice?
Но разве тебя не волнует, что я давно уже не практиковался?
I'm so out of practice, though.
- Но я потеряла сноровку.
I'm out of practice.
Давно не готовил.
Yeah, I guess I'm just out of practice.
Да, но я давно не практиковался.
But right now, I'm just trying to run - my law practice. - Coming out of bankruptcy helped.
Сейчас я погружена в свою юридическую практику.
The only extra money dance I know involves ping-pong balls and I'm really out of practice.
Для единственного танца лишних денег, который я знаю, нужны шарики для пинг-понга, а я уже давно не практиковалась.
I'm a little out of practice.
Я давно не практиковалась.
I'm a little out of practice. I'm sorry.
Я давно не практиковался.Простите.
I'm on the soccer team at school, so I like to get a run in after practice, and I cut through Riverwalk the way I do every day, and out of nowhere, this guy appears in a brown hoodie with a mask on.
В школе я состою в футбольной команде, мне нравится бегать после тренировок, я срезала путь через Риверуолк, как делала каждый день. Этот парень появился просто из ниоткуда, на нем был коричневый капюшон и маска.
- I'm really out of practice.
- У меня не было практики.
i'm outside 63
i'm out 1275
i'm outta here 228
i'm out of it 19
i'm out of here 621
i'm out of my mind 21
i'm out of ideas 25
i'm out of the game 18
i'm out of time 24
i'm out of ammo 30
i'm out 1275
i'm outta here 228
i'm out of it 19
i'm out of here 621
i'm out of my mind 21
i'm out of ideas 25
i'm out of the game 18
i'm out of time 24
i'm out of ammo 30
i'm out of control 17
i'm out of money 17
i'm out of options 17
i'm out of a job 19
i'm out of breath 17
i'm off to work 42
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm out of money 17
i'm out of options 17
i'm out of a job 19
i'm out of breath 17
i'm off to work 42
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm okay 3366
i'm off 629
i'm on vacation 71
i'm on fire 81
i'm okay with it 51
i'm over it 187
i'm older than you 37
i'm onto you 39
i'm only joking 44
i'm okay 3366
i'm off 629
i'm on vacation 71
i'm on fire 81
i'm okay with it 51
i'm over it 187
i'm older than you 37
i'm onto you 39
i'm offended 32
i'm old 187
i'm on duty 83
i'm on my own 63
i'm off duty 34
i'm on your side 301
i'm okay with that 74
i'm only 129
i'm only asking 24
i'm off to bed 47
i'm old 187
i'm on duty 83
i'm on my own 63
i'm off duty 34
i'm on your side 301
i'm okay with that 74
i'm only 129
i'm only asking 24
i'm off to bed 47