I'm overwhelmed translate Russian
144 parallel translation
- I'm overwhelmed.
- Я потрясён.
I'm overwhelmed.
Я поражена до глубины души.
I'm just overwhelmed by all this attention, Miss Prescott.
Просто не знаю, куда спрятаться от вашего внимания, мисс Прескотт.
I'm overwhelmed.
Значит, вы не жалеете, что пришли.
Oh, Doctor, I'm so overwhelmed.
Доктор, я так поражена.
I'm overwhelmed...
Я поражена...
I'm overwhelmed to see you.
Так рад, что растерялся...
I'm overwhelmed.
- Я ошеломлен.
I'm so overwhelmed that you even noticed me.
Я так поражена, что ты обратил на меня внимание...
I'm overwhelmed.
Я поражен.
It's elegant, it's function with style, it's- - hold on a second, I'm getting overwhelmed by my own good taste.
Это элегантно, это стильно, это.. Постой-ка, я поражаюсь своему собственному хорошему вкусу.
I'm so overwhelmed.
Я в экстазе.
I'm just so overwhelmed.
Я просто ошеломлена
I'm impressed - and overwhelmed.
Впечатляет и ошарашивает.
Well, I'm really overwhelmed.
У меня нет слов.
I'm overwhelmed...
Я растеряна...
I'm overwhelmed.
Я потрясён.
I'm overwhelmed.
Я ошеломлена.
I'm just really overwhelmed.
Я перенервничала.
If we just take it one day at a time... and if you start to get overwhelmed or the kids stage a coup... you call me up, I'm home, end of trip.
Будем продвигаться день за днем. Если ты перестанешь справляться, или они устроят переворот, я сразу домой.
You know I'm a bit overwhelmed.
Мне нужно немного времени, понимаешь.
I'm just a little overwhelmed, I guess.
Меня просто слегка переполняют чувства, я полагаю.
I'm a little overwhelmed.
Почему?
I'm overwhelmed.
Я просто поражена!
I'm overwhelmed at my refugee camp,
Наш лагерь переполнен.
I'm a little overwhelmed.
Я немного перегружена.
I'm overwhelmed, sir.
Я поражен, сэр.
I'm overwhelmed, your Grace.
- Я потрясена, ваша светлость.
- Honestly, I'm overwhelmed.
Честно говоря, я ошеломлена.
I'm already completely overwhelmed.
Я уже окончательно добит.
I'm totally overwhelmed.
Да уж некоторые вещи никогда не меняются.
I'm overwhelmed here!
Я и так завален делами.
- I'm overwhelmed by it all.
- Всё это потрясающе
I'm not overwhelmed, Pam.
Я не подавлен, Пэм.
No, I'm saying that when I feel overwhelmed, something I like to do is make a list.
Я просто говорю, что когда подавлена я, мне помогает составление списка.
No, i'm sorry. I'm... overwhelmed.
Нет, ты меня прости.Я ошеломлена
Nothing, I'm just, you know, I guess a little... overwhelmed by the whiplash nature of our relationship...
Да ниче, я просто... ну знаешь... Дай-ка угадаю, хмм...
being a guy my age is tough. between glee and football and school and being popular, i'm just kind of overwhelmed. everyone wants something from me, and i don't have the energy to do it all.
Сейчас трудный период для меня, разрываюсь между Хором, футболом, школой и популярностью, я сейчас просто подавлен, всем от меня что-то надо, но у меня нет сил на всё.
Wallace had to show up on the one four-month period that I'm completely overwhelmed.
Уоллесу обязательно надо было явиться в те самые четыре месяца, когда я совершенно завален.
I'm just, I'm feeling so overwhelmed and it's just...
И, и я, всё так навалилось...
Look, I'm sorry you're so overwhelmed, but I need him, too.
Марк. Марк, стой. Послушай, мне жаль что ты так потрясена..
Hi, I'm not normally this, uh... overwhelmed.
Привет. Я не в порядке... немного потрясена.
I'm overwhelmed to be here.
Я волнуюсь каждый раз, когда прихожу сюда.
Well, I'm feeling, um... Overwhelmed, obviously, but in a good way.
Я чувствую себя э... ясное дело потрясенной, но в хорошем смысле этого слова.
I'm overwhelmed with joy to see this happening.
Меня переполняет радость от случившегося.
I'm just a little overwhelmed right now.
Просто я немного волнуюсь.
I'm a little overwhelmed and frazzled by this job tonight so I apologize for slapping you.
Я на взводе из-за этого вечера, так что извини за пощечину.
When you see Tara, tell her I'm feeling "a tad overwhelmed."
Я так твои яйца изобью, чтобы они опухли, как дыни и ты сможешь переносить их только в яйце-возке.
As all these contracts are coming in, I'm just a bit overwhelmed, at a loss, confused.
Столько всяких контрактов, что я как-то весь запутался и растерялся.
I think I'm just getting a little overwhelmed about meeting Spencer.
Молодец. Я горжусь тобой.
Because you don't feel the same way. Payson, no, I'm just a little overwhelmed...
Пейсон, нет, я просто слишком перегружен информацией...
overwhelmed 35
i'm off to work 42
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm outside 63
i'm on my way 1303
i'm out 1275
i'm only human 33
i'm okay 3366
i'm off to work 42
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm outside 63
i'm on my way 1303
i'm out 1275
i'm only human 33
i'm okay 3366
i'm only joking 44
i'm off 629
i'm on vacation 71
i'm on fire 81
i'm okay with it 51
i'm over it 187
i'm older than you 37
i'm onto you 39
i'm offended 32
i'm outta here 228
i'm off 629
i'm on vacation 71
i'm on fire 81
i'm okay with it 51
i'm over it 187
i'm older than you 37
i'm onto you 39
i'm offended 32
i'm outta here 228
i'm on duty 83
i'm old 187
i'm on my own 63
i'm out of it 19
i'm off duty 34
i'm okay with that 74
i'm on your side 301
i'm only 129
i'm only asking 24
i'm off to bed 47
i'm old 187
i'm on my own 63
i'm out of it 19
i'm off duty 34
i'm okay with that 74
i'm on your side 301
i'm only 129
i'm only asking 24
i'm off to bed 47