English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm pathetic

I'm pathetic translate Russian

243 parallel translation
Very pathetic, I'm sure.
Очень трогательно.
I'm so pathetic, I even pity myself.
Я чувствую себя ничтожеством.
I'm not the same pathetic, trusting fool that I was a couple of days ago.
Да, я больше не та жалкая, доверчивая дура, что два дня назад.
I'm some poor pathetic wretch?
Что я какой-то жалкий неудачник?
Yes, to you I seem pathetic, but I'm a working girl.
Да, по-твоему, я жалкая, но я же работаю.
I'm pathetic.
Я жалок.
And with an attitude like that, I'm afraid you're shaping up to be a pretty pathetic king, indeed.
Если вы будете так себя вести, достойного короля из вас не выйдет.
And you probably think that I'm pathetic for never getting over it.
И ты видимо считаешь меня достойной сожаления, потому что мне не преодолеть это.
I'm pathetic, I'm a loser.
Я жалкая, ничтожная личность.
- Like I don't know that I'm pathetic.
- Как будто я не знаю, что жалок.
Why can't you just accept that we're winning because I'm better than you? Pathetic!
Отмазки!
I'm so pathetic.
Я такой жалкий.
I'm not like you or Nog or Moogie or the rest of our pathetic family.
Я не такой, как ты, или Ног, или Муги, или вся остальная наша жалкая семейка.
I'm so pathetic! I'm so pathetic! That's enough!
Я такая дура!
I'm not pathetic.
Я не гад.
- I'm pathetic?
- Я жалостливая?
I'm weak and pathetic and sorry.
Я слабый, и жалкий, и я извиняюсь.
You think I'm pathetic. A nerd.
Ты думаешь, я закомплексованный, жирный, никому не нужный отброс?
I'm pathetic.
Я... я... ничтожество!
Like I don't know that I'm pathetic.
А-то я не знаю, что жалок.
I'm pathetic. You are so insecure.
Ты такой неуверенный.
Between seeing myself in a mirror at the club dancing my modified Charleston and catching my reflection in a store window this morning as I Rollerbladed past in spandex I feel like I'm being stalked by some pathetic, middle-aged ghoul.
Наблюдая себя в зеркале в клубе потом танцуя улучшенный чарльстон и ловя своё отражение в витрине аптеки как я в спандексе еду мимо неё на роликах я чувствую себя каким-то жалким вампирюгой средних лет.
Oh, God, I'm pathetic.
О, Боже, я жалок.
Besides, I'm beyond pathetic.
И, кроме того, я более чем жалок.
I'm just like all the rest of these pathetic collector losers.
Я такой же, как и все эти напыщенные коллекционеры-неудачники..
Look at me, I'm pathetic!
Посмотри на меня, я просто размазня!
I'm pathetic!
Я несчастное создание!
I mean, I'm so worthless and pathetic
А я.. такой жалкий и никчемный.
I think I'm just willing to be only so pathetic.
Думаю, я просто хочу жалости.
I'm not that pathetic.
Я не настолько жалок.
GOD, YOU MUST THINK THAT I'M JUST SO PATHETIC.
Господи, ты считаешь меня таким простофилей?
I'm pathetic.
Всё слишком патетически.
- I'm pathetic?
- Я жалок?
I'm going with tall, dark and "slightly less pathetic than you two."
Я пойду с высоким, темным и чуть-чуть менее жалким чем вы тут двое.
Okay, speaking of pathetic, I think that I'm going to go check out the football field.
Ладно, раз уж речь зашла о "жалких", я пойду проверю футбольное поле.
And I'm gonna look pathetic for being seen with you.
И я буду выглядеть жалко потому, что люди меня с тобой видят.
Maybe I'm just a pathetic soul.
Наверное, я просто жалок.
You must think I'm so pathetic.
Ты, должно быть, думаешь, что я жалок.
I'm a pathetic freak.
Я - жалкий неудачник.
You're really pathetic, you know that? You'll have your chance to address these charges when I'm done.
Ты понимаешь, как жалко выглядишь?
I'm so sorry to have bothered you in this pathetic way, Lady Angkatell,
Простите, что побеспокоила вас.
No. I'm not gonna be the pathetic single friend getting introduced to some dentist.
Нет, Кэсси, я не желаю быть бедной одинокой подружкой, которую знакомят с каким-то дантистом.
I think it's pathetic that lately I'm too scared and sad... to tell people the truth, so I just say what they wanna hear instead.
Я думаю, это патетично, что в последнее время я слишком напуган и грустен чтобы сказать людям правду, поэтому вместо этого я говорю им только то, что они хотят услышать.
I'm the pathetic one, Buster, not you.
Это мне сейчас грустно, Бастер, а не тебе.
And when I'm finished with you, even they will believe you are a vindictive... pathetic little sycophant who has falsely accused... and probably framed a fine woman... for something she never did and never would do... only so that you could get at long last your moment of attention.
И когда я с вами закончу, даже они будут знать, какой вы маленький, мстительный и жалкий лизоблюд, который ложно обвинил и, возможно, подставил хорошую женщину в том, что она никогда не делала и никогда не сделает, и всё, что вы получите в конце концов, это внимание.
He's sick, I care, I'm pathetic.
Он болен, мне не безразлично, я жалок.
You think I'm pathetic, don't you?
Ты думаешь, я жалок, не так ли?
I wish you wouldn't say "Oh, George" like that, like I'm pathetic for even thinking you could love me.
Жаль, что ты так говоришь "О, Джордж", как будто я слишком жалок в своих мыслях о том, что ты могла бы меня полюбить
I don't want people to look at me. I'm pathetic.
Не смотрите на меня, я жалко выгляжу.
I'm not terminal, merely pathetic.
Я не безнадёжен. Я в лучшем случае жалок.
You think I'm pathetic.
Вы считаете, что я жалкая.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]