English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm really

I'm really translate Russian

20,642 parallel translation
I'm not really sure.
Я не уверена.
OK, I'm really sorry.
Мне очень жаль.
A family's the one thing we both want, and I'm powerless to make it happen, and it's just really hard not to feel guilty.
Мы оба хотим создать семью, а я не способна это сделать, так что трудно не чувствовать себя виноватой.
I'm sorry, but I really do. MICHAEL :
Прости, но я просто обязана это сделать.
Wait, wait, wait, I-I mean, I'm not really in a bar mood right now- - are you?
Мне сейчас немного не до бара... а тебе?
They're really jealous that I'm working for you.
Они страшно завидуют, что я работаю с вами.
I'm really starting to feel like myself again.
Я действительно начинаю чувствовать себя в своей тарелке.
I'm really good.
На самом деле хорошо.
It's like I'm really there.
Будто я действительно здесь.
In layman's terms, I'm a time detective, which I really don't have to be to look at a calendar to see one week after you came to this city, Robin Hood showed up.
Для непосвященных, я из полиции времени, хотя можно и без этого посмотреть в календарь и заметить, что через неделю после твоего появления в городе объявился Робин Гуд.
Okay, well, I've had sex with your son, and I really need to tell him that I'm dating a...
Ну, у меня был секс с вашим сыном, и мне очень нужно сказать ему, что я встречаюсь с...
Actually, I'm really glad you're here.
Вообще-то, я рада, что ты зашёл.
♪ And I'm in a really weird place ♪
♪ А я очень странно себя чувствую. ♪
I'm sorry, she was really upset when she finished the book.
Простите, просто она очень расстроилась, когда дочитала книгу.
Well, I'm not really dressed for it.
Ну, я не одет для этого.
I'm gonna have you arrested, Sheik, and you're gonna be put on trial for who you really are.
Я арестую вас, шейх, вы пойдёте под суд за свои деяния.
I'm not really supposed to talk.
Вообще-то мне нельзя разговаривать.
I'm not really clear on what Gomorrah did wrong.
Я не в курсе, чем провинилась Гоморра.
I'm just saying, it's your life and your career that you've worked really hard for, and I just don't want you to- - let your life be absorbed into his life, you know?
Я к тому, что это твоя жизнь и твоя карьера, И ты долго к этому шла. И я не хочу, чтобы твоя жизнь растворилась в его жизни.
what I'm really saying is I'm praying like hell that whatever it is they want, somebody's willing to give it to them.
на самом деле я молюсь чтобы, неважно, чего они захотят, это им отдали
I'm not really in the mood for a backseat head-driver right now.
Я не в настроении для непрошеных советчиков
♪ And I'm picking up ♪ ♪ I'm picking up good vibrations ♪ You really think I'm a hack?
Ты считаешь меня писакой?
♪ When I'm not home ♪ I should really put this away.
Лучше я его уберу.
Well, still... I'm really pretty much the same.
И всё же, я почти такой же как был.
But deep down, you didn't really want me...'cause I'm not him.
Но в глубине души ты нуждалась не во мне... потому что я - не он.
It's just, I'm in a really big fight with my mom.
Просто, я сильно поссорилась с матерью.
And I'm really glad you want to be.
И я очень рада, что ты хочешь им быть.
I'm really proud of you.
Я очень тобой горжусь.
I'm really falling for you.
Что ты мне очень нравишься.
I'm just saying you really have a spiritual connection to Hanukkah.
Я хочу сказать, что у тебя настоящая связь с Ханукой.
I'm a really good guy.
Я действительно хороший парень.
More of a problem for you, really, see, because I'm gonna be looking good, and the last thing that I need is some jealous hussy reading into things wrong, causing a scene.
Скорее, это станет проблемой для тебя, вот увидишь, потому что я буду шикарно выглядеть, и последнее, что мне нужно - ревнивая девица, которая всё поймёт неправильно, и устроит сцену.
I'm... I'm really happy the way things are.
Я очень рада тому, что есть сейчас.
Hey, I, I know things are a little rough with you and Mom, but I'm really glad you're here.
Я знаю, что есть напряжение между тобой и мамой, но я очень рад, что ты здесь.
Tell her that I'm really sorry about her grandmother, okay?
Передай мои соболезнования насчёт её бабушки, ладно?
I'm sorry, I really wanted to help.
Я правда хотела помочь.
I'm really good at picking out guys.
Я умею выбирать парней.
She asked for our help, and I said no for once, because I'm working really hard at... you know, trying to stay in the bubble of... of work and school and... you know, this.
Она попросила о помощи, и я в кои-то веки сказал нет, потому что я очень стараюсь... знаешь ли, жить в своей скорлупе... Работа, учеба и это.
I'm fine, Erin, really.
Эрин я в порядке.
Again, I'm really sorry.
И еще раз, мне очень жаль.
I'm guessing what you're really after is in the back.
То, зачем вы пришли, находится в конце.
And I'm a really good reporter.
А я очень хороший репортёр.
I mean, I'm sorry, but did any of us really know the guy?
То есть, извини, конечно, но разве кто-нибудь из нас его по-настоящему знал?
Yeah, I'm really not that tired.
Ага, но я не особо устал.
No, they don't really talk when I'm around.
Нет, они не посвящают меня в работу.
Look, I'm fine, really.
Я в порядке, правда.
Well, that's really sad, Lasalle,'cause where I'm from, you run from death, you run from life.
Это очень грустно, Ласалль, потому что там, откуда я, если ты убегаешь от смерти, то ты убегаешь от жизни.
Um, I'm really just here as a courtesy.
Это просто визит вежливости.
I'm sorry, but I can't really talk about the particulars with you.
Прости, но я не могу говорить об этом с тобой.
I've been wearing the badge for six years, and I'm really starting to wonder whether... whether any of it's worth it.
Я ношу значок уже 6 лет, и начинаю задумываться, а стоило ли оно того.
I just started teaching again and I'm really enjoying having more time with my family.
Я только вернулся к преподаванию, и мне правда нравится, что я могу больше времени проводить со своей семьей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]