I'm really sorry translate Russian
4,772 parallel translation
- Sorry. I'm sorry! - I'm being really loud!
Мне так жаль, я такая громкая.
I'm really sorry.
Мне очень жаль.
I-I'm really sorry, J-me, uh, I mean, uh, Miguel, uh, but before you go, Ana needs her sample.
Мне очень жаль, Джей-ми, то есть, Мигель, но, перед тем как ты уйдешь, Ане нужен образец.
I'm really sorry that I crashed your barbecue.
Мне очень жаль, что я был незваным гостем на барбекю.
I'm really sorry about that.
Мне правда очень жаль.
Dan, I'm really sorry.
Дэн, я действительно сожалею.
- It's just... it's not just dad, it's that Sydney's having a really rough time at school, and... oh, I'm sorry.
О, мне жаль!
- I'm really sorry.
- Мне очень жаль.
I'm really sorry.
Взгляни, мне...
I'm really sorry.
Мне так жаль.
I'm really sorry about earlier.
Я очень сожалею о вчерашнем.
Well, I'm sorry for the inconvenience, sir, but I'm sure the parents of the missing child don't really care, and frankly, neither do I.
Извините, что причиняем вам столько неудобств, сэр, но я уверен, что родителям пропавшего ребенка совершенно на это наплевать, да и мне, честно говоря, тоже.
I'm really sorry about that.
И я очень сожалею об этом.
I'm sorry. I'm... I'm really not that familiar with Arendelle,
Прости, я на самом деле не так много знаю об Аренделле, или... о твоей сестре.
Well, I'm sorry I missed the beginning of all this, but I'm here now, and I really appreciate your help.
Я очень сожалею, что пропустила начало всего этого, но теперь я здесь, и я очень ценю вашу помощь.
I'm really sorry,
Прости,
I'm really sorry.
Мне правда очень жаль.
I'm really sorry.
Извиняюсь.
Ugh. I'm so sorry, I know I don't know you, I know this is your booth, but, uh, my friends are really pissing me off.
Я сильно извиняюсь, я в курсе, что незнакома с тобой, и что это твой стол, но мои друзья реально меня выбесили.
I'm really sorry.
Мне правда жаль.
For what it's worth, though, I'm really sorry about Wuornos.
Как бы там ни было, я очень сожалею о Уорносе.
- Look, i'm really sorry to bother you.
Мне правда жаль, что пришлось побеспокоить вас.
I'm sorry, I just really regret that I...
Прости, я ужасно сожалею о том, что...
I'm sorry about Rosa, I really am.
Я сочувствую Роуз, правда.
I'm really sorry!
Мне очень жаль!
- Korra, I'm really sorry but...
Корра, мне правда жаль, но...
I'm really sorry about Sami's plaque.
Хочу извиниться за табличку с Сами.
Annette, I can only imagine that the embarrassment you feel right now is equal to the triumph that I feel, and if that's the case- - okay, baby, I'm really sorry that I doubted you
Аннэт, я могу только представить, что смущение, которое Вы ощущаете сейчас равно чувству победы которое ощущаю я, и в этом случае..
I'm really sorry.
Мне искренне жаль.
Listen, I'm really sorry I made up a ghost that you fell in love with.
Послушай, мне действительно жаль что я сделала призрака в которого ты влюбилась.
Look, I'm really sorry, but I have to go.
Слушай, я действительно сожалею, но я должен идти.
I'm really sorry, this isn't really your problem.
Простите, это ведь не ваша проблема.
I'm really sorry, but we're not done.
Мне очень жаль, но мы не закончили.
Deborah, I'm really sorry, but I don't have time.
Дебора, мне жаль, но я очень занят.
I'm really sorry.
Я прошу прощения.
And I'm really sorry if you got the wrong idea.
И мне очень жаль, если ты все не так поняла.
OK, well, Gillian, I'm sorry, and I understand it's a difficult situation and I really don't want to make it any worse than it is, but he - well, someone - is going to have to tell my mother at some point,
Джиллиан, мне жаль, я понимаю, что ситуация непростая, и я совершенно не хочу ее усугубить, но он или кто-то другой должен рассказать моей матери.
I'm really sorry. But do you remember who I was with, and what we talked about?
Простите... и о чём мы говорили?
Seo Bum Jo. I'm really sorry to say this, but your mother was pretty harsh.
но мама у тебя - жесть.
- Brian. - Listen to me, man. - I'm really sorry that you feel like you live in a hellhole.
Мне очень жаль что ты чувствуешь будто живёшь в аду.
Hey, kid, I'm really sorry about your plane.
Парнишка, прости за самолетик.
- Really? You're right. I'm sorry, heh.
Ты права, прости.
Hey, I'm really sorry about what happened to your car.
Мне очень жаль, что твоя машина пострадала.
- I'm really, really sorry.
- Мне, правда, очень жаль.
I'm sorry, we really must leave.
Мне жаль, но нам и вправду пора.
I'm really sorry I set you on fire, Scout Leader Rogers.
Простите, что я вас поджёг, старший скаут Роджерс.
I'm really, really, really sorry, Chappie.
ћне очень, очень жаль.
I'm really sorry.
Я сожалею. Реально.
Look. I'm really sorry that this happened.
Я извиняюсь за то, что произошло.
I'm really sorry, guys!
Я очень извиняюсь, ребята.
Hey, look, I'm really sorry about this.
Я сожалею, что всё так произошло.
i'm really sorry to hear that 26
i'm really sorry about last night 16
i'm really sorry about that 74
i'm really sorry about this 60
i'm really good at it 17
i'm really tired 107
i'm really busy 47
i'm really happy 47
i'm really busy right now 18
i'm really happy for you 111
i'm really sorry about last night 16
i'm really sorry about that 74
i'm really sorry about this 60
i'm really good at it 17
i'm really tired 107
i'm really busy 47
i'm really happy 47
i'm really busy right now 18
i'm really happy for you 111