English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm really tired

I'm really tired translate Russian

281 parallel translation
I'm really tired!
Знаешь... я так устал!
I'm really tired this time, a complete idiot.
Я нынче очень устал. Совершенный кретинизм.
Madame, I'm really tired. I'm going to bed.
Мадам, я очень устала, и собираюсь идти в постель.
I really like the bedroom, I'm very tired, I'm sorry.
Мне нравится эта комната. Я очень хочу спать.
Now I'm really tired from running.
Я уже устал.
I'm really tired from the trip.
Я очень устала с дороги.
- Yes. I'm really tired.
- Да, я очень устала.
I'M TIRED. I'VE REALLY HAD IT.
Я устала, я больше не могу.
- Spock, I'm really tired.
- Спок, я действительно устал.
You know, I'm really tired of you talking to me like I'm a child.
Знаете, я уже устала от того, что вы со мной говорите как с ребёнком.
I'm really tired.
Я очень устала.
No, really, I'm tired.
Нет, правда, я устала.
I'm getting really tired of this.
Я уже устала от этого
I'm really... Tired...
Как же я устала...
Sorry, I'm really tired tonight.
Извини, я правда плохо себя чувствую.
You know, it's been a long day... and, uh, I'm really, really tired. So, uh, I'm gonna, I'm gonna hit the hay.
Знаете, день был долгий и я пожалуй пойду спать.
I'm really tired. Yeah.
Я очeнь уcтaлa.
I'm really tired, Ray.
Я очень устал, Рэй.
I'm really tired. I can't sleep.
Жутко устаю.
In fact, I'm really tired of these type of lawsuits.
Таких процессов у меня было много.
Anyway, I'm really tired today.
В общем, я сегодня очень устала.
Marcy comes over, tells me her ex-boyfriend was over late last night and "Yada, yada, yada, I'm really tired today."
Приходит Марси, говорит, что ее бывший бойфренд зашел поздно вечером потом "ля, ля, ля", я сегодня очень устала. "
"No, no I'm really tired. I'm really, really tired"
Я очень устала, орала всю ночь.
I'm really tired.
Немного устал.
Marcy comes over and she tells me that her ex-boyfriend was over late last night and, "yada, yada, yada, I'm really tired today."
Заходит Марси и говорит мне что ее бывший парень был у нее поздно вечером "ля, ля, ля. Я сегодня очень устала".
And speaking of sleeping, I'm really tired, Artie.
Кстати, о сне. Я очень устала, Арти.
I'm really tired of this reparteé.
Я уже устала от ваших острот.
You know, I'm really getting sick and tired of you.
Знаешь, ты меня уже, действительно, достаёшь.
From now on, we're going to alternate our dinner music because, frankly, and I don't think I'm alone here, I am really tired of this Lawrence Welk shit.
Отныне будем чередовать нашу обеденную музыку, потому что, откровенно, и, надеюсь, я не один такой, меня заколебал этот долбаный Лоренс Уэлк.
I don't mean to be antisocial, but I'm really tired.
А потом... я устала и не хочу ни о чём говорить.
I'm really tired of being your relationship tutor.
Я устала быть главной в наших отношениях
I feel like i'm constantly having to project something that I don't really feel... and i'm so tired of being disappointed in myself and feeling like i'm living this big lie.
Я чувствую, что я постоянно должна изображать то, чего я не чувствую, я устала разочаровываться в себе и чувствовать что я живу во лжи.
- I'm really tired.
- Я очень устала.
I'm really getting tired of this.
Меня это начинает утомлять.
I'll feel guilty. I'm tired of feeling guilty, I really am.
Я буду чувствовать себя виноватой, я устала от этого.
I'm really tired right now.
Я очень устал.
I'm sorry, but the kids are really tired.
Мне жаль, но детям пора спать.
I'm really tired.
Я ужасно устала.
Okay, maybe I'm a little tired, but I was really just thinking of you.
Ну, может, я немного устала, но я действительно просто подумала о тебе.
Yeah, I'm really tired.
Да, я очень устала.
But most of all, I'm curious to fiind out... what kind of person you really are... because I am tired of looking at you from a dist...
Но больше всего я хотел бы узнать, что ты за человек, потому что мне надоело смотреть на тебя издалека ".
I'm really tired.
С меня хватит.
I'm really getting tired of the Groosa-worship.
И мне действительно надоела вся эта "славься-Грусса" штука.
- No, it's just I'm really tired and- -
- Нет, просто, я действительно устала.
I'm not really like want-to-go-to-sIeep tired.
Я не хочу спать.
Mom, I'm really tired.
Maм, я пpaвдa oчeнь ycтaлa.
We're all... You're all really tired, I'm sure.
Мы все... вы все, наверное, устали.
- I'm really getting tired of hearing that name!
Даже слышать не могу это имя!
Enough, I'm tired, honey, really.
Хватит, малый, я действительно устала.
Gal, I'm really tired.
Галь, я ужасно устала.
Watch out for my hand, pretty mama,'cause I'm not really tired.
Берегись моей руки, мамуля, потому что я по правде не устал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]