English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm relieved

I'm relieved translate Russian

489 parallel translation
I'm relieved.
Как хорошо.
Anyway, I'm relieved to know he's not confined to his bed.
Как бы там ни было, меня облегчает то обстоятельство, что он не прикован к постели.
I'm so relieved. I was afraid you were ill.
Значит ты не болела.
I'm actually relieved.
Я сейчас чувствую облегчение.
I'm relieved to know you find so little cause for alarm, Doctor.
Я рад, что Вы не видите повода для беспокойства, доктор.
- Oh, I'm rather relieved.
- О, ты меня очень обяжешь.
I'M RELIEVED TO HEAR IT.
Приятно это слышать.
I'm so relieved.
- Простите, что так долго. - Спасибо. - Теперь уже можно расслабиться.
I'm so relieved that you managed to win the applause of our esteemed Sr. Superior and her illustrious guests.
Я так счастлива, что тебе удалось получить одобрение нашей уважаемой госпожи настоятельницы и ее блистательных гостей
I'm so relieved.
Я так рада!
I'm so relieved.
Так рада
Now, I'm relieved.
Ну, теперь я доволен.
Then, believe it or not, I'm relieved.
Я считаю, что это меня обнадеживает.
Well, I'm relieved to hear your prognosis, Mr. Scott.
Я рад слышать ваш прогноз, м-р Скотт.
I'm much relieved.
Какое облегчение.
I'm very relieved to hear that.
Какое счастье услышать это.
I'm relieved to hear that, but why are we having this chat?
Ты снял камень мне с души, но зачем тогда весь этот разговор?
I'm relieved that I told the truth.
Я рада, что сказала правду.
Personally, I'm relieved the secrecy's over.
Лично я наконец-то освободился от тайны.
I should be relieved from all pastoral responsibilities. I'm not worthy.
Я должен быть освобожден от всех пасторальных Обязаностей.я не достоен.
I'm so relieved now!
Опасность миновала.
God, I'm relieved to hear you say that!
Ѕоже, как € счастлив, что ты сказал это!
Actually, I'm relieved that after all these years, the word has finally got to Trun.
На самом деле, у меня гора с плеч упала, когда через столько лет весть дошла до Труна.
- Oh, I'm so relieved.
- O, какое облегчение.
I'm relieved. Anyway, you look human.
Похоже, ты все-таки человек.
Ooh, I'm so relieved.
Какое же облегчение.
I've had enough. To tell you the truth, I'm relieved.
Сказать по правде, я даже испытываю облегчение
I'm relieved.
У меня от сердца прямо отлегло.
I'm so relieved you found it.
И очень рад, что ты нашла её.
God, I'm so relieved.
'у, пр € мо гора с плеч.
I'm relieved. My birthday's in two days.
У меня день рождения через 2 дня.
Actually, I'm relieved.
В настоящее время, он лепит обнаженную натуру с меня.
- But I'm a little relieved.
- Но мне даже немного полегчало.
Now I'm relieved.
Теперь мне стало легче.
I'm so relieved...
Мне так полегчало на душе...
I mean, it's just that I'm so terribly relieved that you aren't pissed.
Я хотела сказать, что мне несказанно полегчало от того что ты не плюешься от ярости.
I'm so relieved.
Какое облегчение.
Well, I'm very relieved you survived.
Что ж, я рад, что ты выжил.
I put a location sensor into Dr. Harding's satellite phone, so we should get a reading. - Yeah, I'm so relieved.
В спутниковый телефон доктора Хардинга я вмонтировал маячок, так что мы узнаем, где она.
Sometimes I dream that I'm in jail and I feel so relieved.
Иногда мне снится что я в тюрьме. И я чувствую такое облегчение.
I'm so relieved to see that you're alive.
Я так рада, что ты жив.
Sabian's been relieved and I'm in charge.
Сабиан отстранен, теперь операцией руковожу я.
I'm relieved no one was hurt.
К счастью, никто не поранился.
- I'm so relieved.
- Я чувствую такое облегчение.
- No, I'm actually relieved.
- Вообще-то я даже рад.
I'm so relieved.
Мне прямо полегчало.
I'm sure Mr. Neelix will be relieved.
Думаю, это будет облегчением для мистера Ниликса.
( MRS GIBSON, DISINTERESTED ) Oh? He's relinquished the profression, I'm relieved to hear, and has come into a great deal ofr money.
Он весьма преуспел, к моей радости, и получил большое наследство.
To be honest, I'm-I'm a little relieved you're going.
Честно говоря, мне - мне бы стало полегче, если б ты уехал.
I'm relieved.
Здорово.
Founder, I'm relieved to see you're all right.
Основатель, я освободился посмотреть, что вы в порядке.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]