English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm saying it now

I'm saying it now translate Russian

141 parallel translation
No, he's, um... he's stuck on a remote construction site in Alaska, which, now that I'm saying it out loud...
Нет, он... он застрял на отдаленной стройплощадке в Аляске, что теперь, когда я произнесла это вслух...
- I'm saying it now.
Я и сейчас это скажу.
Well, I'm saying it now.
Что-ж, я говорю это сейчас.
well, I'm saying it now.
Ну, так я говорю это сейчас.
I know exactly what he was saying! To say that I had the house valued at half of what it should be, and that I'm now buying it for nothing it's likes saying that I'm... - A thief?
Я хорошо слышал, что он сказал - дом стоит в 2 раза дешевле.
I'm saying it now, because we're here at the monastery of Abu Ghosh on the road to Jerusalem.
Потому что сейчас мы в монастыре Абу Гош... по дороге в Иерусалим.
I'm saying it now. I'm going home.
А теперь говорю. Я возвращаюсь.
I'm saying it now.
Теперь говорю.
- Now I'm saying it.
- Теперь я говорю это.
And maybe the only reason I can do it right now... is because I know you don't understand a word I'm saying.
Сейчас я осмелел, потому что знаю, что ты не понимаешь меня.
Now, I'm not saying it's yours I just wanna know if I should change parking lots.
Я не говорю, что он ваш просто хочу знать, стоит ли мне поменять парковку.
- I'm saying it's now.
- Я говорю сейчас.
Now, I'm not saying this is gonna happen next year but it will happen, it's definitely coming.
Я же не говорю, что это произойдёт в ближайшие пару лет. Hо это будет, точно вам говорю.
OK, I know it seems completely unlikely you understand a word I'm saying, but I've gone about as far as I can go at this particular pace, so, with your permission, I'm gonna fall down now.
Я понимаю, что это маловероятно, что ты поймешь хоть что-то, из того, что я скажу, но в таком темпе я прошел уже столько, сколько мог, поэтому с твоего разрешения, сейчас я упаду.
I know what I'm saying might sound cruel but I think it's better if you don't go to your Ginny now.
Возможно, мои слова прозвучат жестоко, но, по-моему, Вам лучше не видеть сейчас Джини.
- Well, now I'm saying it.
- Теперь Я говорю это.
I made it just now. I'm saying it was luck.
Это было лишь везение.
When I saw you, I thought, "She looks great," but I didn't say anything so I'm saying it now.
В ту секунду, как я увидел тебя, я подумал про себя : "боже, она выглядит великолепно," но я ничего не сказал, так что... говорю сейчас.
'Now nobody's saying that Chatsworth Estate is a garden of Eden'but it's been a good home to us - me, Frank Gallagher,'and me kids who I'm proud of,'cos every single one of them reminds me a little of me.
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт - это райские кущи, но нам тут неплохо живётся - мне, Фрэнку Галлахеру, и моим детям, которыми я горжусь, потому что каждый из них хоть чуточку, но на меня похож.
I'm saying it now before the smell gets you.
Я вас просто предупреждаю, пока до вас не дошёл запах.
- I'm saying it now.
- Я говорю его сейчас.
Reed, I'm saying it now.
Рид, я говорю это сейчас.
I'm saying it again now,
Я это говорю и сейчас.
'Now nobody's saying the Chatsworth Estate is the garden of Eden'but it's been a good home to us - me, Frank Gallagher,'and me kids who I'm proud of,'cos every single one of them reminds me a little of me.
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт - райские кущи, но нам там неплохо живётся - мне, Фрэнку Галлагеру, и моим детям, которыми я горжусь, потому что каждый из них напоминает мне меня.
'Now nobody's saying the Chatsworth Estate is the garden of Eden'but it's been a good home to us - me, Frank Gallagher,'and me kids who I'm proud of,'cos every single one of them reminds me a little of me.
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт - это райские кущи, но нам тут неплохо живётся - мне, Фрэнку Галлахеру, и моим детям, которыми я горжусь, потому что каждый из них хоть чуточку, но на меня похож.
'Now nobody's saying the Chatsworth Estate is the garden of Eden'but it's been a good home to us - me, Frank Gallagher,'and me kids who I'm proud of,'cos every single one of them reminds me a little of me.
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт – это райские кущи, но нам тут неплохо живётся - мне, Фрэнку Галлахеру, и моим детям, которыми я горжусь, потому что каждый из них хоть чуточку, но на меня похож.
I do say so and right now I'm saying knock it off.
- Я так и говорю. И я говорю вам выбросить это из головы.
I'm saying it's a real story now.
Скажу только, что это настоящий репортаж.
The reason that what you resist persists, is because if you're resisting something, you're saying, "no I don't want this thing, because it makes me feel this way, the way I'm feeling right now",
Если чему-то противо-стоять, оно будет утверждаться, потому что своим противостоянием вы оглашаете "нет, я не хочу этого, потому что оно вызывает во мне такие чувства, которые я сейчас ощущаю".
Now, I'm not saying that what you did wasn't wrong, it's just that I've been so busy worrying about Conor and Annie, and you at least tried to do something about Matt.
Я конечно не говорю, что ты был прав, но я была настолько занята беспокоясь об Коноре и Энни, ты хотя бы попытался что-то сделать для Мэтта.
I'm saying it now.
Я говорю сейчас.
I'm not saying we have to build it now, but we have to plan it now. Dude, what the hell is that?
Я не говорю, что мы должны немедленно его строить, но планировать нужно начинать уже сейчас.
You were always there to catch me when I fell which sounds cheesy now that I'm saying it aloud.
Ты всегда был рядом, что бы подхватить меня, когда я падал. Звучит немного по-слюньтяйски, когда я произношу это вслух.
Well, I'm saying it now.
Ну так, сейчас и договоримся.
Now, I'm not saying it's all Jell-O with Cool Whip.
Я не говорю, что брак - сплошной праздник.
I'm saying it now, listen...
Я скажу это сейчас, слушай...
So I was going to take these and sell them to try to pay for it, and, yes, now that I'm saying it out loud,
Поэтому я решила взять его и продать, чтобы попытаться заплатить за обучение, И теперь, когда я сказала это вслух,
All I'm saying is, it's just us now.
Я говорю, что теперь мы одни.
I'm not saying I need a street named after me, but it wouldn't hurt to throw a penny into a Calrissian wish fountain every now and then!
Я не говорю что надо называть улицы моим именем, но не помешает бросить монетку на счастье в фонтан время от времени! Вы знаете чего я хотел?
I'm not saying for sure it's going to be you. but, uh,... Right now you're at the top of the list.
Я, конечно, не утверждаю, что это будете Вы, но... пока что Вы-первый в списке.
Now I'm saying take it slow.
А сейчас говорю, что не нужно торопиться.
There's obviously something wrong, and I'm not even saying we need to talk about it right now.
Ну я же вижу, что что-то не в порядке. И я не говорю, что надо прямо сейчас это обсуждать.
I'm saying it's my company now, and it's better than it ever was when you were running it.
Я хочу сказать, что теперь это моя компания И она лучше, чем когда-либо была под вашим руководством.
All I'm saying is, there are certain cases where it can enlarge you. What she knows is that the most totally terrible, terrifying thing that she could ever have imagined happening to her has now happened.
Я говорю о том, что в определенных случаях этот опыт может расширить твои границы, Она теперь знает, что самая ужасная самая ужасающая вещь, которую она могла только вообразить, уже произошла с ней.
And it sounds so stupid now that I'm saying it out loud.
И теперь, когда я говорю это вслух, это звучит так глупо.
I'm saying it now.
Я это говорю.
Look, now I'm saying it.
Не могу поверит, что говорю это.
Now I'm saying it.
Теперь я это говорю.
I'm saying it's real, and I get it. And now in order to demonstrate that I am a loving and caring wife, I have two options.
я поняла, что это не выдумки и теперь, чтобы показать это у меня есть два пути :
I can come back and get it for you later, But I'm saying right now, we can't do that.
Я могу вернуться и купить это для тебя позже, но прямо сейчас мы не можем это сделать.
God, you know, Stewie, I... I used to think that John Lennon was kind of a jerk for saying The Beatles were bigger than Jesus, but now, I mean, it's like, I'm not saying I am, but I get it.
Боже, знаешь, Стьюи, раньше я думал, что Джон Леннон был полным уродом, когда заявил, что Битлз популярнее Иисуса, но теперь, я не что бы так говорил, но я его понимаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]