English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm sorry too

I'm sorry too translate Russian

946 parallel translation
I'm sorry, but there's too much gap between their respective influence weight.
перевес в уважении и влиянии не на вашей стороне.
OVER THE ONES THAT USE ME. I'M JUST SORRY I DID IT TOO LATE.
Ты говорил, что иногда в жизни всё бывает не очень, но потом обязательно налаживается.
Believe me, I'm sorry, too.
Поверьте, мне очень жаль.
- I'm sorry I pushed you in the water too.
- Прости, что толкнула тебя в воду.
- My dear chap, I'm really sorry, but I wasn't too keen about dying.
- Мне очень жаль, но мне еще не хочется умирать.
That's much too expensive, I'm sorry.
О, для меня это дороговато. Мне очень жаль.
Well, I'm sorry too, but he doesn't want me to work nights.
Ну, мне тоже жаль, но он не хочет, чтобы я работала по ночам.
I'm sorry, Callisto, but I too am unable to..
Мне жаль, но я тоже нахожусь в безвыходном положении.
I'm sorry, but an opportunity's come up that's too good to turn down.
Как я уже сказал, это очень плохо, однако, я не мог отказатся от такой хорошей возможности.
I'm sorry, too.
Мне тоже.
I'm sorry, Maurice... but don't take it too hard.
Прости, Морис. Но не расстраивайся.
- Sorry if I'm going too fast.
- Я думал, я быстро ехал.
I'm awfully sorry about the cabin, but my husband hasn't been feeling too well.
Мне очень жаль, но мой муж плохо себя чувствует.
Well, if you don't mind my saying so... I'm very sorry for you too, Mr. Amberly.
Ну если Вы меня так воспринимаете... я прошу прощения, и у Вас тоже, мистер Амберли.
If I grumbled too much at my share of the work in burying Harry, I'm sorry.
Если я слишком много ворчал, пока мы с тобой хоронили Гарри, я прошу прощения.
I'm sorry, sir, it's too large. It'll have to go checked through as baggage.
Простите, сэр, но он чересчур велик.
I'm sorry, too, al.
Мне тоже жаль, Ал.
Now listen, quit being so sorry, or i'm going to be sorry, too.
Послушай, перестань извиняться, или я тоже начну сожалеть.
I'm sorry. Our engines are too small for that kind of work.
К сожалению, наши предназначены для машин, они намного меньше.
I'm sorry about Cosimo, still... It's his fault too, yes... yes...
Жаль Козимо, но он сам виноват.
So that when you finally do wake up I'm sorry, it's just too late
Поэтому, если вы наконец проснётесь, к чему сожалеть :
I'm sorry, Mr. Broomfield, but I have to ask you to be quiet, too.
Извините, мистер Брумфилд, но я вынуждена и вас тоже попросить не шуметь.
I'm sorry to tell you, if it was me and he was drunk, I'd ignore him too.
Угол между двумя каменными стенами, понимаю. Теперь всё ясно. Извини, но если бы ко мне подвалил пьяный, я бы от него тоже сбежала.
I'm sorry too, Dimitri.
Я сожалею также, Дмитрий.
I'm sorry, it's too late
Уж слишком поздно.
Sorry, I'm talking too much.
К сожалению, я слишком много болтаю.
I'm sorry'l got too heated.
Извините меня, я погорячился.
I'm sorry too... about Sandy.
Хорошо, я прошу прощения тоже, за Сэнди.
I'm sorry, too.
Очень жаль.
- Then, I'm sorry too.
- Тогда и вы простите меня.
- I'm sorry too then.
- Тогда и вы простите меня.
I'm sorry sir. it's too late.
Мне жаль сэр. Уже поздно.
I'm sorry, but it's too early.
- Да, конечно, но еще рано.
So you're a widow, too. I'm sorry, my dear.
Теперь я понимаю, что он имел ввиду.
I'm sorry, too.
Мне тоже жаль.
I'm sorry, too.
" ты прости мен €.
I'm sorry about your coccyx too, Miss Grant.
Я тоже извиняюсь за твой копчик, мисс Грант.
I'm very sorry. Imagination was so rich today too.
Я чувствую... что мысленные образы сегодня были такими мощными.
I'm sorry we didn't take you with us, my dear, the sun would be much too strong for you.
Дело в том, что кузина Мари должна очень следить за своим здоровьем но она была невероятно добра и разрешила мне пойти.
I'm sorry too.
Мне тоже.
I'm sorry too.
Мне тоже жаль.
And I'm sorry you've come 12,000 miles for nothing, too. My reasons for coming are rather different.
И мне очень жаль, что вы зря проехали 12 тысяч миль.
I'm sorry, but Belgium, it's too much!
Простите, но если честно, Бельгия - это уж слишком.
Sorry I'm not too light on my feet.
Извини, я не особо легка на ногу.
I'm sorry too.
Ладно, понял. Каюсь.
I'm sorry too...
Да и ты меня прости...
I'm very sorry, too.
Прости и за это.
If it's too much to ask you to bring her to a party, hey, I'm sorry I asked.
Если ты не можешь позвать её на вечеринку. Ладно, извини.
- I'm sorry, too.
- Извините, меня тоже.
It's too late now, you won't learn it I'm sorry
Слишком поздно, вы уже не научитесь.
I'm sorry. That's too bad.
Сочувствую.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]