English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm sure you understand

I'm sure you understand translate Russian

425 parallel translation
I'm sure you are still unable to understand.
Уверен, ты по-прежнему не способна понять.
Yes, gentlemen... but there are greater tragedies... that I'm sure you wouldn't understand.
Да, джентльмены, но произошла ужасная трагедия. Уверен, что в не поймёте.
I'm afraid I don't understand. Are you sure?
Боюсь, я не понимаю.
Otherwise, I would tell you. I'm sure Harras understand me.
- Вот Харри меня прекрасно понимает.
I'm sure! Do you understand?
Я уверен, понимаешь?
I'm sure you will understand why I do not join you in that hope.
Ты знаешь, почему я не разделяю твоих надежд.
And we don't want to know. I'm sure you understand.
Каковы ваши перспективы там, мы не знаем.
I'm sure he'd understand you were only trying to get Ringo of his trail.
Я уверен, он бы понял, что ты только пытался to get Ringo of his trail.
Knowing of your friendship with him, I'm sure you'll understand me.
Зная вашу дружбу к нему, вь поймете меня.
I'm sure you understand, actually to talk to a man of your century...
Мир прошлого. Уверена, вы понимаете, что говорить с человеком из вашего века...
I'm sure you understand that I am anxious to get to Starbase 10
Надеюсь, вы понимаете, я тороплюсь на Звездную базу 10,
- Relax. I'm sure you understand that we had to keep it secret because of the group of G bomb fanatics.
Нам пришлось его держать в тайне из-за приверженцев бомбы Гранта.
I'm quite sure you don't even understand!
Нет, ты даже об этом не думаешь!
I'm sure you'll understand why.
Вы догадываетесь почему.
I have a position to respect I would feel personally, very uncomfortable to be connected with a certain kind of woman. I'm sure you understand what I mean.
Я занимаю положение в обществе Мне будет очень неприятно, если узнают, что я связан с определённым сортом женщин.
I'm sure you understand.
Уверен, вы понимаете.
I'm sure you understand, Nora.
Я уверен, что ты понимаешь, Нора.
I'm not sure I understand what you mean.
Не уверен, что понял вас.
You understand? I'm sure you understand.
Вижу, понимаете.
I'm sure you'll get to understand what tattooing is.
Я думаю, у Вас получится усвоить что представляет из себя татуировка.
I'm sure you understand me.
Я уверен, что вы меня понимаете.
Molly, I'm sure you're right, because you're always so straight but I just don't understand what you're talking about,
" о есть, € уверена, что ты права, потому что ты человек жутко честный. ЦЌо ты просто не понимаешь, о чЄм говоришь.
- You'll understand, I'm sure.
- Уверен, вы понимаете.
" I'm sure that only you could understand what happened.
"Я уверен, только ты сможешь понять, что случилось."
Oh, I'm sure Mr. Cross will understand... when you tell him that Miss Franklin had a sudden desire for Swedish pancakes, and this gentleman had a sudden desire to keep me company.
Уверена, он всё поймёт, когда вы скажете, что мисс Франклин внезапно захотелось блинчиков, а этот джентльмен внезапно захотел составить мне компанию.
I'm sure you understand why the Lord President was forced to recall you.
Я уверен вы понимаете почему Лорд Президент насильно вызвал вас.
Look, Joel, you look like a smart kid so I'm gonna tell you something which I'm sure you'll understand.
Послушай, Джоул, ты, похоже, умный парень поэтому я скажу тебе кое-что, и я уверен, что ты это поймешь.
Fresh prawns are rather difficult to keep as I'm sure you understand.
Держать свежих креветок хлопотно. Оливер, вы это знаете не хуже меня.
I'm sure you'll understand I can't let you leave here.
В любом случае, вы должны понимать, что я не могу оставить вас на свободе.
Now... you're an intelligent person I'm sure you understand me?
Вы умный человек и, надеюсь, понимаете меня.
Oh, oh, there's no wake, you understand. But I'm sure Mrs. Hill will provide us with some refreshment.
Мы не устраиваем поминок, но, я думаю, миссис Хилл нам что-нибудь приготовит.
I'm sure you'll understand I'm not thrilled at the idea of your turning 40 years of my work into your garage sale.
Уверен, вы понимаете, что ваша идея превращения 40 лет моего труда в гаражную распродажу не восхищает меня.
Well, I understand your concern, Mr. Simpson, but I'm sure you can see that this is just a child's way of coping with a difficult situation.
Я понимаю вашу озабоченность, мистер Симпсон, но это всего лишь детский способ... выхода из трудной ситуации.
I just want to be sure you understand what I'm offering you.
Просто хочу убедиться, что вы поняли, что я вам предлагаю. Я поняла.
Nadine, I'm not sure you're gonna understand this.
Надин, я не уверен, понимаешь ли ты это.
I'm not sure I understand what you mean.
- Я не понимаю, о чем вы.
I'm not sure I understand you.
Не уверен, что понимаю вас.
I'm sure you understand.
Уверен, вы поймете.
Ma, this may be hard for you to understand but I'm sure there are many people who do not like me.
Ма, может тебе будет трудно это понять но я уверен. что есть множество людей, которым я не нравлюсь.
Troubles at home. I'm sure you understand.
Неприятности дома.
And being a businesswoman, I'm sure you understand.
А так как вы - деловая женщина, я уверен, вы поймете.
I'm sure you understand.
Уверена, что вы понимаете это.
As a doctor, I'm sure you can understand.
Уверена, как доктор вы можете это понять.
I'm sure you'll understand.
уверен что вы поймете.
You have to understand, and I'm sure you do... that in a venture of this kind... you have to be prepared to take some kind of loss.
Вы должны понять, что... в предприятии такого типа... Вы должны быть готовы к некоторым потерям.
We're sorry we had to separate you from your ship, but I'm sure you can understand we have lots of questions for you.
Извиняемся, за то, что нам пришлось разлучить вас с вашим кораблём, но вы ведь понимаете, что у нас к вам много вопросов.
When she wants some loving, I'm sure you women will understand.
# When she wants some loving # # I'm sure all you women will understand #
I'm sure you understand.
Надеюсь, вьi меня понимаете.
Yes. Well, I mean, I'm sure you understand, as parents yourselves.
Уверен, вы нас поймёте, вы же сами родители.
I'm sure you understand that.
Надеюсь, вы меня понимаете.
I'm not sure you understand, Sean.
Ты не понимаешь, Шон.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]