I'm the only one translate Russian
2,236 parallel translation
I'm the only one who knows how I feel about you right now.
Я единственный кто знает что я чувствую к тебе сейчас.
I'm the only person who believes in you, Peter, but maybe that's one too many.
Я единственный кто в тебя верит, Питер, но может быть это на одного больше чем следовало бы.
I'm the only one near as good as him, so...
Я единственный, кто почти так же хорош, как и он...
I'm the only one the aliens taught to work this machine.
Только меня пришельцы обучили обращаться с этой машиной.
- I'm not the only one who's had issues with him, okay?
Я не единственная, с кем у него проблемы, окей?
You're the only one who understands what I'm going through.
Ты единственная, кто понимает, через что я прошла.
I'm not the only one who believes this.
Я не единственный сторонник этой гипотезы.
- I'm not the only one lurking about the Hobbs house peeking in windows.
Я не единственная, кто заглядывал в окна Хоббса.
I'm the only one who knows what she needs.
- Только я знаю что ей нужно.
I'm a capable woman, gentlemen, but I can only do one or the other.
Я, конечно, способная женщина, джентльмены, но я не могу сделать две эти вещи одновременно.
I'm sure Georgetown felt pretty confident going into the NCAA finals as the heavily favored number one seed, only to have eighth-seeded villanova pull the rug out from under them.
Джорджатаун, наверняка, не откажется выйти в финал и стать командой номер один. Попробуйте вырвать у них победу с таким-то подбором игроков.
This Sarah Brightman in training needs to be knocked down a few pegs, and I'm the only one who can do it.
Ее растущую Сару Брайтман нужно немного спустить на землю, и я единственный, кто может это сделать.
- And I'm the only one who uses algebra?
- И я единственная кто использует алгебру?
I'm an only child, so having a sister is new to me, but I had thought that one of the benefits of having a sister is that I could talk to you and you could talk to me
Я единственный ребенок, так что, иметь сестру для меня это нечто новое, но я думаю, что одно из преимуществ, того, что у тебя есть сестра это то, что я могу поговорить с тобой и ты можешь поговорить со мной
The only one I'm missing is PSG's number eight.
У меня нету только номера восемь PSG. ( PSG - Пари Сен-Жерме, французский футбольный клуб )
I'm the only one he has.
Я единственная, кто у него есть.
I'm not the only one around here with an eye for fine things.
Вижу.
I'm glad I'm not the only one of us who thought so.
Рад, что я не единственный из нас, кто так думает.
I'm not the only one with secrets.
Я не единственный с секретами.
♪ But I'm the only one you need
♪ Но я единственный кто тебе нужен
I'm the only one who knows where it is now.
Только я знаю, где она теперь.
And I'm the only one who gives a damn.
И только мне было до неё дело.
I'm just telling you, the only one who's gonna bleed out in here... it's you.
Я просто хочу сказать, единственный, кто будет здесь истекать кровью... это ты.
You, with a wife and kids and - - and - - and grandkids, living till you're fat and bald and chugging Viagra - - that is my perfect ending, and it's the only one that I'm gonna get.
Ты с женой, детьми и... внуками, толстый, лысый, лопаешь Виагру - вот для меня счастливый конец, и другого для меня не будет.
Think I'm the only one?
Думаешь я единственная?
That I'm the only one wearing Panstick and mascara!
Тональный крем и тушь буду использовать только я.
Only, now I'm realising, with all this stuff coming out... that I was lucky. I was the one that got away.
Только теперь я понимаю, со всеми этими новостями... что мне повезло.
♪ And I'm the only one you want tonight ♪
♪ И если я единственная, кого ты хочешь этим вечером ♪
And I'm not the only one.
И я не единственная
He wasn't the only one shooting, if I'm not mistaken.
Он тут не единственный стрелял, если я не ошибаюсь.
Or... since I'm only looking for Randall and I don't got eyes for you one way or the other, we could go about this different.
Или же, раз я ищу только Рэнделла, а твои дела меня не заботят, мы могли бы всё решить иначе.
I'm sorry, am I the only one that does not understand why Marty still even talks to her after she blew the Pincus account?
Простите. я здесь единственная, кто не понимает почему Марти все еще с ней разговаривает после того как она проебала Пинкуса?
Oh, and that I'm the only one packing.
И что оружие только у меня.
I'm glad I'm not the only one who's running behind.
Я рада, что я не единственная, кто бежит позади.
But I'm the only one with the balls to show them lice who's boss.
Но только у меня есть яйца, чтобы показать вшам, кто тут главный.
I'm the only one here who can honestly help.
И я единственный здесь, кто действительно полезен.
I'm the only one who knows what happened.
Только я знаю о случившемся.
I'm the only one who can help her.
Только я могу ей помочь.
I'm the only one who understands her.
Я делал это всю свою жизнь.
Usually, I'm the only one that calls me that.
Обычно, только я называю себя так.
I don't think M is the only one we need to be looking for.
Я не думаю, что М - единственный, кого мы должны искать.
Like I've told you before, I'm not the only one in this firm who voted for Hardman.
Как я уже говорил, за Хардмана голосовал не я один.
But I'm the only one here he plays with.
Но играет он со мной.
I think I'm the only one who made it.
Думаю, только я выжил.
No, I'm the only one in Sweden.
Нет, только я в Швеции.
Why is it that you're the only one who hasn't asked me what I'm really doing?
Ты единственная так и не поинтересовалась, чем я занимаюсь на самом деле. Почему?
I'm the only one in the southwest.
В юго-западном регионе я один.
I'm the only one that could invite him inside.
Я единственный, кто может пригласить его внутрь
Look, if I'm still the only one who says "not guilty,"
Слушайте, я все еще один, кто говорит "не виновен".
Okay, see, I'm not the only one who thinks this is disgusting.
Хорошо, как видно, я не единственный, кто думает, что это противно.
I dunno, maybe I'm the only one who cares about this being an efficient and supportive work environment...
Даже не знаю. кого заботит Благоприятная атмосфера в коллективе.
i'm the only one left 27
i'm the only one here 17
i'm the devil 24
i'm the boss 113
i'm there 209
i'm the king of the world 16
i'm the queen 23
i'm the lucky one 30
i'm the best man 19
i'm the one who's sorry 33
i'm the only one here 17
i'm the devil 24
i'm the boss 113
i'm there 209
i'm the king of the world 16
i'm the queen 23
i'm the lucky one 30
i'm the best man 19
i'm the one who's sorry 33
i'm there for you 31
i'm the best 59
i'm the same 30
i'm the captain 35
i'm the problem 26
i'm the 104
i'm the director 26
i'm the doctor 177
i'm the victim 31
i'm the same way 23
i'm the best 59
i'm the same 30
i'm the captain 35
i'm the problem 26
i'm the 104
i'm the director 26
i'm the doctor 177
i'm the victim 31
i'm the same way 23