English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm tired of running

I'm tired of running translate Russian

46 parallel translation
I'm tired of running around in circles.
Я устала бегать кругами.
I've got to. I'm tired of running.
Я должен, я устал бегать.
"hey, ma. I'm tired of running around."
" Мама, я устал от одиночества.
I'm tired of people running my life for me.
Я устал. Все пытаются всё решать за меня.
I'm sick and tired of running!
Я болен и устал бегать!
I'm tired of running through guys, trying to find one you like.
Я устала от этих смотрин, пытаясь найти парня, который бы тебя устроил.
I'm sick and tired of running from places and people and relationships.
Я устала убегать от мест, людей и отношений.
- Well, I'm tired of running.
- Я устал убегать.
Well Red somebody's gotta do something around here, the garage needs to be painted, the lawn mower won't start... and I'm getting tired of running to the hose everytime I need bourbon and water.
Ну, Ред, кому-то нужно сделать кое-что здесь, гараж надо покрасить, газонокосилка не заводится... а я устала брать шланг каждый раз когда мне нужен бурбон или вода.
I'm tired of running.
Я устала бегать.
I'm just so tired of running.
Мне так надоело убегать...
I am sick and tired of everybody taking one look at me and running away'cause they think I'm filthy.
Я сыта по горло тем, что все, лишь взглянув на меня убегают, потому что думают, что я воняю.
I'm tired of all these fancy, two-eyed smart alecks from the Big City running the show.
я устал от всех этих двуглазых умников, из Ѕольшого города, заправл € ющих всем.
I'm so tired of running rampant through the streets.
Мне так надоело устраивать вакханалии на улицаx города.
I don't know about you, but I'm tired of running.
Не знаю, как вы, но я устал от бесконечного бега.
I'm tired of running.
Я устал убегать.
I'm tired of running to the gas station to use the bathroom.
Я уже замучался бегать в туалет на заправку.
I'm tired of running.
Я устала убегать.
I'm telling you, I'm tired of him running my house!
Говорю же, мне надоело, что он разрушает мой дом!
I'm so tired of running errands for that man's stomach.
Я устал исполнять поручения его живота.
I'm tired of running.
Я устала бежать.
I hated life in the army and I'm tired of running.
Я ненавижу армейскую жизнь и я устала убегать.
I'm so tired of running.
Я так устала быть в бегах.
You know, I think I'm just tired of running around with random girls.
Мне кажется я просто устал встречаться со случайными девчонками.
I'm tired of running.
Я устал скрываться.
Dad, I'm tired of running and stealing.
Пап, я устала бегать и воровать.
I'm tired of running away.
Мне надоело уже убегать.
I'm so tired of running.
И я очень устал бегать.
I'm tired of running.
Нет, я устал убегать.
I'm tired of running, Joe.
Я устала бегать, Джо.
I'm tired of running and hiding.
Я устала бежать и скрываться.
I'm tired of running, and I want to return to the states.
Я устала бегать, я хочу вернуться в США.
- No. I'm tired of running. I say we face down our fiendish foes once and for all.
Мы победим наших жестоких врагов раз и навсегда.
I'm just tired of running.
Я устала все время бежать.
I feel as if I've been running all my life and I'm tired of it.
Кажется, будто я всю жизнь убегаю. Устал. Не могу больше.
I've spent my whole life chasing after things and knocking at doors and I'm tired of running towards people.
Я всю жизнь провела, оббивая пороги и гоняясь за чем-то... я устала бегать за людьми.
I'm tired of running for my life.
Я устала гнаться за своей жизнью.
I'm tired of running.
Я устал бегать.
I'm tired of running, Victor.
Я устала бегать, Виктор.
I'm tired of running around.
Я устал от суеты.
I'm tired of running, I'm tired of hiding.
Я устал убегать и прятаться.
I'm tired of running and hiding.
Я устала бежать и прятаться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]