English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm your son

I'm your son translate Russian

759 parallel translation
I'm here to get your permission that my son lestyn may have permission...
Я здесь, чтобы получить твое разрешение, чтобы мой сын Йестин имел разрешение...
I'm getting fed up with you and your layabout son.
Я сыта по горло вами и вашим сын бездельником.
I'm not your son, and you can keep your old camera.
Я не твой сын. И оставь себе свою старую камеру
I'm not gonna eat your son! See ya, handsome.
Если бы вы знали, сколько хлопот доставляют эти парни каждый день.
Oh, uh, about your son - I'm very sorry.
По поводу Вашего сына - мне очень жаль.
I'm not always thinking of your son, though you think I am.
Я далеко не всегда помню о вашем сыне, хотя вы так верите в это.
I'm sorry your son -
Мне жаль, но Ваш сын...
I'm amazed how little you know your son.
меня удивляет, как плохо ты знаешь своего сына.
- I'm not so sure... my son likes your daughter!
А я не уверен, что моему сыну понравится твоя дочь!
I'm your son, Pulgarcito.
Я твой сын, Пулгарсито.
I ask you because you're this kid's mother,... and since he speaks wonders of you... and the truth that since my Virgin is out there in Spain, she won't hear me,... so I'm asking you to help me find him,... then I'll make myself your son, and this kid, let him make himself son of my father.
Я прошу Вас потому что Вы мать таких вещей. И Вы говорите что вы мать всего бытья. И так как это правда, что моя Девственница есть в Испании и меня не слышит, я прошу Вас чтоб Вы меня помогли найти моего отца.
I would kiss your son ´ s feet, because I ´ m a great sinner.
Я хотел бы поцеловать ваши ноги, потому что я большой грешник.
I'm the only reason he's alive... your son.
Только благодаря мне жив твой сын. Благодаря мне.
I'm not your son, so stop hitting me!
Разве я твой, чтоб меня лупил?
Yes, my son, because that would mean I'm a bad priest,... who didn't turn your mind away from revenge nor did I plant in your heart the attitude of forgiveness.
Да, сын мой. Потому что это будет означать, что я - - никуда не годный священник, что я не смог избавить твои мысли от мести и не смог посеять в твоём сердце добродетель прощения.
- Hi, I'm Mr. Howard, helicopter departed an hour ago searching for your son.
- Здравствуйте, я мистер Говард, вертолет вылетел час назад на поиски вашего сына.
- Did you think I'm cold and selfish, but if you reject the offer, you are depriving your son's chance of survival..
- Возможно, вы думаете, что я холодная и эгоистичная, но если вы отклоните это предложение, то лишите вашего сына шанса на выживание..
"I'm just the ashes of your criminal son"
Я только прах, что раньше был твоим преступным сыном...
Are you sorry to find out you're not my son, that I'm neither your father or mother?
Тебя огорчило, что ты не мой сын? Что я тебе не отец и не мать?
I'm godfather to your son, Carlo.
Я крестный отец твоего сына.
I'm not your son anymore.
Отныне, я вам не сын.
-... I'm in your son's class.
Я - одноклассник вашего сына.
If your son was Algerian or a long-hair, I'm not saying...
Вудь ваш сын алжирцем или длинноволосым хиппи - тогда да.
And if that can be of service to your son, don't thank me. I'm not doing it for him.
Если тем самым я окажу услугу вашему сыну, не благодарите меня.
- I'm your son.
- Baш cын.
I'm very sorry, Madame, but I must tell you that your son is imprisoned in a fortress.
Мне ОЧЕНЬ жаль, мадам, НО Я должна сказать, ЧТО ваш СЫН СИДИТ В КРЭПОСТИ.
I'm your son, I have the responsability not like that favorite of yours to whom you don't matter
Я - твой сын, на мне лежит ответственность. Не то, что на твоём любимчике.
I'm aware there are two others Pai Chang Tien and your son, still alive today.
Я знаю, что двое из твоих последователей еще живы : Пай Чан Тинь и твой сын.
I'm your son's teacher.
Я воспитательница вашего сына.
And I'm also going to write to your son's boss.
Я еще и напишч в организацию, где работает ваш сын.
I'm talking to your son!
Я разговариваю с твоим сыном!
By taking away the possibility of your son ever seeing them... when you have one, as I'm sure you will.
Лишив вашего сына возможности увидеть рисунки - а у вас обязательно будет сын.
I heard of the trouble with your son. I'm in Nice.
Я друг детства Кристины и узнал, что у вас неприятности с сыном.
I'm with Pignon. He says he's your son's father! I can explain...
Тут Пиньон показывает всем фотографию твоего сына и говорит, что он его отец.
I'm your son's teacher.
Я учитель вашего сына.
I'm your son. Don't you see?
Я твой сын, ты не видишь?
You caused $ 300 damage to my car, you son of a bitch... and I'm going to take it out of your ass.
Мне ремонт машины встал в $ 300, сукин ты сын и я собираюсь выбить их из твоей задницы.
I'm sure your son is a most noble of young men, but I don't wish to marry anyone at present.
Я уверена, что ваш сын достойнейший из молодых людей, но я пока не хочу выходить замуж.
I'm sorry but I'm afraid that Brian was involved at... least in a contributory way in your son's death.
- Вы понимаете, что вы говорите?
Mrs. Williams, I'm sorry, but your son is being charged his brother's death.
Нет!
I'm your son, not him.
Все только Перхану... А мне ничего.
I work harder than him and I'm your own son.
Я работаю усерднее, чем он, и я твой родной сын.
- All I do is think about it. - I'm your son.
- Я только и делаю, что об этом думаю.
Marge, I'm sorry... but I think it would be better... if Milhouse didn't see your son.
Мардж, мне жаль но мне кажется, что Милхаузу лучше не встречаться с вашим сыном.
I'm just happy to be working with your talented son who is not doing this for the money.
Я счастлив работать с вашим талантливым сыном который занимается этим не ради денег.
I'm not here to approve or disapprove of the way you raise your son.
Я здесь не для того, чтобы одобрять или не одобрять методы, которыми вы воспитываете своего сына.
I'm sure that everyone in this room joins me in expressing my deepest sympathies to you on the tragic loss of your son.
Я думаю, каждый из присутствующих присоединится ко мне в выражении глубочайшего соболезнования в связи с трагической гибелью Вашего сына.
Because I'm your son.
- Потому что я твой сын.
I'm Dr. Greenway. Is this your son?
- Здравствуйте, я доктор Гринуэй.
I'm very grateful, Sister, that you've come... at this strange moment in time... because there is so much crucial information that I need in order to help your son.
Сестра, я рад, что вы пришли в такой момент, потому что мне нужно очень много информации, чтобы помочь вашему сыну.
I'm your son!
Я же твой сын!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]