English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I've been calling

I've been calling translate Russian

507 parallel translation
I've been calling the police station, hospitals, everywhere.
Я звонила в полицию, в больницы, везде.
I've been calling this number since 10 : 30.
Я звоню с 10 : 30!
I've been calling your number all night.
Я звонил тебе всю ночь.
All these months I've been calling for you... building a house, and waiting for school to let out.
Все эти месяцы я заходил за тобой.. я строил дом и ждал, пока закончится учебный год
I've been calling you for over an hour, but your line's been so busy.
Я звоню уже больше часа, но телефон всё время занят.
Look, I've been thinking about calling a chimney-cleaner.
Смотрите, я думал вызвать трубочиста.
I've been calling you forever. Here's your pay.
Вот твой остаток платы.
I've been calling my house for almost an hour now my children are there alone and there's no answer.
- А откуда вы звоните им? - Ну, я в Санта-Барбаре - в 90 милях от дома.
I've been calling.
Я зову тебя.
I've been calling your office all afternoon.
Я с утра пытаюсь дозвониться тебе на работу
I've been calling all day.
- Что?
You keep calling me,... and you're sad because I've been gone for so long.
Лизабетта, ты тоскуешь в разлуке и зовёшь меня.
Oh! I've been calling and calling.
Уиллард, сколько можно звонить?
What do you want with me after all this time? I've been calling and writing.
На что ты надеешься после стольких лет... ты не звонил, не писал?
I've been calling you.
Я звонила тебе.
I've been calling for an hour!
Я вам звоню целый час.
" I've been calling you three days in a row, for nothing.
"Я звонил тебе 3 дня подряд - безрезультатно."
I've been calling you for two hours. You could've answered!
Дай-ка, я тебе чемодан подвяжу.
I know he's a bit dense ( noku tee ko ). 399 ) } noku tee ko = stupid child they've been calling him Nokuzo in the village.
что он глупый ребенок. как его называли Нокузо.
All right, I've been calling you up!
Да, зто звонила я!
But I don't remember calling him that since we've been with you.
Но я не помню, чтобы я называла его так за то время, что мы были с вами.
I've been calling you for four months.
Я звонил тебе целых четыре месяца.
I've been calling you all over town.
Я тебя по всему городу вызваниваю.
I've been calling everywhere looking for you.
Я уже всем звонил, искал тебя.
I've been calling for two days.
2 дня тебе звоню.
I've been calling for days.
Я уже несколько дней звоню, а ты не отвечаешь.
I've been calling you.
Послушай, я звонила тебе.
I've always been a concerned parent. I'm big on car seats, seat belts, bedtimes, curfews... calling when you get somewhere, never running with a sharp object.
я всегда отцом зацикленным на этих прибамбасах типа кресло в машину, ремни безопасности, быть воврем € дома следил чтобы ребенок не лазил куда попало, не бегал с острыми предметами.
I've been calling in sick.
я позвонил им и сказал, что заболел.
Lieutenant Barclay, I've been calling you. Why haven't you responded?
Лейтенант Барклай, я пыталась с Вами связаться, почему Вы не отвечали?
I've been calling you for two days.
Я тебе два дня звонил.
I've been calling, but I had your number wrong.
Я тебе названивала, но похоже, неправильно записала номер.
So I've been calling Kaji to ask him to take me, but he's been out.
Поэтому позвонила Кадзи-сан, а его нет дома.
I've been calling y'all better than a month now.
Я уже вам целый месяц звоню
And I've been calling the city all day.
Весь день звонил повсюду.
- But I've been calling you Susie.
- Но я называла вас Сюзи.
- Hello? - I've been calling you.
- Мне надо поговорить с тобой.
In all my years of calling games I've never been this excited.
За все годы в этой бранже я еще никогда не был таким взволнованным!
I've been calling for hours.
Господи, звоню несколько часов.
I've been calling you all fuckin'night long!
! Я тебе всю ночь звонил!
I've been calling you all day.
Я звонил тебе весь день.
I've been a soldier all my life, banged around a bit after the SI War, till the Taelons arrived, then I knew I'd found my calling.
Всю жизнь я был солдатом. После войны взял небольшую передышку. Пока не прибыли тейлоны.
You know, Luc, I wouldn't remind you what a fool you've been... ... and then insult you by calling it colorful.
Знаешь, Лук, ябы не стал кому-либо сначала напоминать, каким он был идиотом, а потом наывать его жизнь яркой....
I've been calling- -
Я тебе звонил- -
I've been calling all morning.
Я звонила всё утро.
I've been calling all morning but he's not answering.
Я звонил все утро, но не брал трубку.
Darla I've been calling all night. Why haven't you answered? Get away from the window.
Дарла Я звонил сюда всю ночь.
I've been calling, But there's no answer.
- Я звонила, но вы не отвечаете.
I've been calling you for six days straight.
Я шесть дней подряд названиваю.
I've been calling for three hours!
Я звоню тебе уже три часа!
I've been calling the hospital and they say that Anthony's stabilized.
Я звонила в больницу. Мне сказали, состояние Энтони стало стабильным.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]