I've been trying to translate Russian
2,338 parallel translation
I've been poisoned, and I'm trying to make myself throw up.
Я отравился и пытался проблеваться.
I've been trying to get a hold of you all day.
Я пыталась дозвониться до тебя целый день.
I, er, I've been trying to give up but...
Я пытаюсь бросить, но...
I've been trying to obtain this combustion efficiency for over a month!
Вы загрязните реакционный аппарат.
Ever since, I've been all over the world, trying to find a cure- - doctors, healers, you name it.
С тех пор, я объехала весь мир, пытаясь найти лечение - доктора, знахари, как вы их называете.
I've been trying to get in touch with you.
Я пытался с тобой связаться.
I've been trying to avoid him all evening.
Я старался избегать его весь вечер.
Which is why I've been trying to reach you.
Именно поэтому я пыталась связаться с тобой.
I've been trying to get something going with myself for a full hour.
Я пытался сделать так, чтоб что-нибудь произошло со мной в течении часа
I-I-I've been trying not to think about it, and...
Я пытаюсь не думать об этом, и...
I've been trying to do all the right things, haven't I?
Я всё пытаюсь делать правильные вещи, не так ли?
Look, I-I've been driving all over, trying to find my wife this Valentine's gift, and you're my last hope.
Послушайте, я объездил весь город, в надежде найти подарок для моей жены, и вы моя последняя надежда.
I've been trying to get a table at Seize for months and when I finally do, instead of Casteau's world-famous risotto, I have to eat sheep face - - Wait a minute... - - so for God's sake, the least you can do is keep my wine glass full!
и когда у меня получилось... я должна есть баранье лицо... что вы можете сделать это долить мой бокал.
My whole life, I've been trying to convince people to do what they really don't want to do.
Всю свою жизнь я пытался убедить людей делать то, что они на самом деле не хотят делать.
I've been trying to find you.
Я пыталась тебя найти.
But we've been locked in deep negotiations with her, trying to do a mold for us, and I... in any case, I'm very, very sorry to keep you guys waiting. No.
Но мы слишком затянули переговоры с ней, пытаясь сделать для нас слепки с ее гениталий, и... в любом случае мне очень жаль, что я заставил вас ждать, ребята.
Well, I've been trying to tell you how I feel, and you wouldn't believe me, so...
Я пытался рассказать тебе, что я чувствую, но ты не хочешь мне поверить, так что...
I've been hanging out with Campbell and the Cronus guys all day trying to find a way to help Navid.
Я тусовался с Кэмбеллом и Кроносом целый день, пытаясь найти способ помочь Навиду.
I've been trying to find a cure.
Я пытался найти способ исцелиться.
I've been trying to help, Dean.
Я пытался помочь, Дин.
I don't know if you've been paying attention, but our offense has gone into meltdown the last few weeks, and we're trying to court a new owner.
Не знаю, заметила ли ты, но в последние недели наше нападение - это просто катастрофа. А мы пытаемся обаять нового владельца.
I've been trying to force myself into situations that I'm not comfortable with.
Пыталась вовлечь себя в ситуацию, в которой мне будет некомфортно.
I've been going through all the video we got, trying to see if there's anything that'll tell us where this guy is. I got nothing, except a sound.
я пересмотрела все видео, которые у нас есть пытаясь увидеть есть ли что - нибудь, что бы подсказало нам где этот парень. у меня ничего нет, кроме звука
You know how long I've been trying to sign this guy?
Знаешь, как давно я хотел поработать с этим парнем?
I've been trying to do more things that scare me, and coming here was definitely one of them.
Я пыталась делать больше вещей, которые пугают меня, и приход сюда был, определенно, одной из них.
Do you know how long I've been trying to teach Dick to do a fishtail French twist?
Ты хоть знаешь, сколько времени я учил Дика плести французскую косичку рыбий хвост?
I've been trying to contact you for months.
Я много месяцев пытался связаться с тобой.
I've been trying it nonstop since you told me to
Я не прекращаю ей звонить.
And I know you've been trying real hard to prove everything, and that's exactly what it feels like, George.
И знаю, что ты слишком сильно старался всё доказывать, и именно так это чувствуется, Джордж.
That's what I've been trying to tell you, but you didn't wanna listen.
Это то, что я пытаюсь сказать тебе, но ты не хочешь слушать.
The reason I have not said anything to you is because I've been trying to convince them that we are better together than I am as a solo act.
Причина, по которой я ничего тебе не сказала, это потому что я пыталась убедить их что мы вместе лучше, чем я одна в качестве соло-артиста.
♪ I've been trying to do it right ♪ ♪ I've been livin'a lonely life ♪ ♪ I've been sleepin'here instead ♪
я пыталась сделать это как надо я жила одинокой жизнью взамен я спала здесь спала в своей постели спала в моей постели
Look, I've been trying to tell you, I got a message from Danny.
Слушайте, я пытался сказать вам, что у меня есть сообщения от Дэнни.
I've been trying to get you on the phone.
Я пыталась дозвониться до тебя.
You know how I've been trying to get the church to implement that long-term service plan in Haiti?
Ты же знаешь, я просил церковь увеличить срок волонтерства на Гаити.
You probably didn't notice it, Jeff, but I've been subtly trying to get us some alone time.
Возможно, ты этого не заметил, Джефф, но я незаметно пытался устроить так, чтобы мы побыли наедине.
I've been trying to tell you.
Именно это я и пытаюсь тебе сказать.
Why The Voice? Because I've been trying to do this for 10 years, I'm 27 now.
Это клево, только не делай "угловую" прическу.
I've just been trying to figure out who'd do this.
Я просто пытался понять, кто мог это сделать.
I've been looking everywhere for you trying to find you.
Я тебя везде искал.
It's just, I've been trying to make our sex life more exciting for Michael.
Я просто пытаюсь разнообразить нашу сексуальную жизнь для Майкла.
All right, now, I've been trying to figure out something we can do together, and I think I've found it.
Ладно, я сейчас пытался придумать что-нибудь, что мы сможем сделать вместе и мне кажется, я придумал.
Look, I've been trying to get into Reginald Barrington's inner circle for years.
Слушай, я пытаюсь попасть в круг близких Реджинальда Баррингтона уже несколько лет.
If I can show her that every crime that you've been involved in, it's been because you've been trying to save someone, then...
Если я смогу убедить её, что все преступления, в которых ты был замешан, объясняются тем, что ты пытался спасти людей, то..
I've been on the phone all day trying to get the bloody suit that just literally saved your arse! Yeah.
Я весь день провёл на телефоне, чтобы достать костюм, который только что буквально спас вашу задницу!
You know, ever since Ellie's been in Vegas, I've been trying to track her down.
Знаешь, с тех пор, как Элли в Вегасе, я пытался следить за ней.
I've been trying to guess what Daryl did before the turn.
Я пытаюсь угадать, кем был Дэрил до апокалипсиса.
- I've been trying to call you.
– Привет, Мина! Пытался тебе дозвониться. – Что такое?
I've been trying to get the project off the ground for years, but the studio wanted a more experienced director, not a first-timer.
Я пытался раскрутить проект несколько лет, но студия хотела более опытного режиссёра, а не новичка.
Well, I've been going through the footage trying to spot the moment when the gun's got switched, but no dice.
Ну, я просматривал отснятый материал пытаясь отследить момент, когда пистолет подменили, но пока безрезультатно.
♪ I've been trying to do it right ♪
♪ Я пыталась сделать это правильно ♪
i've been trying to reach you 68
i've been trying to call you 49
i've been trying to tell you 23
i've been there 404
i've been watching you 106
i've been thinking 800
i've been busy 216
i've been there before 31
i've been waiting for you 211
i've been better 152
i've been trying to call you 49
i've been trying to tell you 23
i've been there 404
i've been watching you 106
i've been thinking 800
i've been busy 216
i've been there before 31
i've been waiting for you 211
i've been better 152
i've been 394
i've been thinking about you 59
i've been trying 69
i've been waiting 117
i've been working 49
i've been looking for you 315
i've been around 39
i've been told 49
i've been calling you 83
i've been expecting you 86
i've been thinking about you 59
i've been trying 69
i've been waiting 117
i've been working 49
i've been looking for you 315
i've been around 39
i've been told 49
i've been calling you 83
i've been expecting you 86