English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I've been waiting for

I've been waiting for translate Russian

1,299 parallel translation
DO YOU KNOW HOW LONG I'VE BEEN WAITING FOR A MAN TO ASK ME THAT?
Ты знаешь, сколько времени я жду, чтобы мужчина спросил меня об этом?
I've been waiting for this for days.
Я очень долго ждала этого.
All my life I've been waiting for an opportunity like this... and here it is screaming, " Go, Delbert!
Я всю свою жизнь мечтал о таком шансе, и он наконец представился! " Дельберт вперёд!
I've been waiting for that number.
Я ждал этот номер.
I've been waiting for this game.
- Нет. Я ждал этой игры.
I've been waiting for you, stranger.
я ждала тебя, незнакомка.
I've been waiting desperately for you to come back. - Oh? Why?
- Я так ждала, когда тьI вернешься.
I've been waiting for him all day!
Я ждала его весь день!
At first I thought there were things about her that I would never forget, but in the end, all I could think about was - We'll be together again I've been waiting for a long time
— начала € думал, что в ней есть что-то, что € никогда не забуду, но в конце концов, единственное о чем € мог думать, это... * ћы снова будем вместе * * я ждал так долго *
We'll be together again I've been waiting for a long time We're gonna be, we're gonna be together again
* ћы снова будем вместе * * я так долго ждал * * ћы будем, мы будем — нова вместе * * я был подключен правильной волне * * ћы будем вместе " никто и никогда *
I've been waiting for this day.
Я ждала этого дня.
I've been waiting here for 10 minutes.
Я жду тебя уже 10 минут. Не делай это снова.
I've been waiting for you.
Жду тебя.
- I've been waiting for ten minutes
- Я уже 10 минут жду
And it's like, you know, I've been waiting for this moment.
И это как, знаете, я ждал этого момента.
I've been waiting for it, and - - and...
Я ждал этого и.. и..
The Shadow. I've been waiting, waiting for you to come to me, and now I have you.
Тень... и теперь вы передо мной.
- I've been waiting for the right time.
- Я ждала подходящего момента.
- Are you kidding? I've been waiting for this chance for months.
- Шутишь, да я так давно ждала этого момента.
Excellent. Just the chance I've been waiting for.
Этого шанса я ждал.
I've been waiting a long time for someone good enough to take me down.
Я уже долго ждала того, кто сумел бы меня побить.
Oh, good, I've been waiting for that all morning.
С самого утра мучило.
I brought the story you've been waiting for.
Я только что преподнес вам историю, которую вы так долго ждали.
Oh, I've been waiting for your permission.
Только и ждала твоего разрешения.
I have the thing you've been waiting for.
Это Гейб Роттер. У меня то, что вы ждёте.
I've been waiting for you.
Вот ты и пришёл.
I've been waiting for you.
Вот мы и встретились.
Do you know how long I've been waiting here for you?
Знаешь, сколько я тебя тут уже жду?
Well, you see, my little Matthew... there's something Theo and I have been meaning to do for a long time... but we've been waiting for the right person to do it with.
Ну... Видишь ли, мой маленький Мэттью, есть нечто, что мы с Тео хотели сделать уже давно, но для осуществления этого замысла мы ждали подходящего человека.
You're the woman I've been waiting for my whole life... and I'm not ashamed to admit it.
Ты – женщина, которую я ждал всю жизнь, и я не стыжусь это признать. Прошу тебя...
I've been waiting for this.
А вот этого я ждал давно.
I've been waiting for you to sing with me.
Я ждала тебя, чтобы ты со мною спел.
I've been waiting for you all my life.
И я ждала тебя всю мою жизнь
I've been waiting for you
Я ждал тебя
This is the man I've been waiting for!
Такого мужчину я и ждала!
I've been waiting twenty minutes for this frigging toast, and this is what I get?
- 20 минут я жду этого долбанного тоста, и вот что я получаю?
I've been waiting for the universe to provide a path for me, and... and I think it has.
Я ждал, что вселенная укажет мне путь, и кажется, это свершилось.
I've been waiting for the effect all day.
Это - естественный эффект освещения, которого я ждал весь день.
Malcolm, I've been waiting for you to kiss me since I showed you my guns.
Малкольм, я ждала, когда ты поцелуешь меня, с того момента, как показала пушки.
I've been waiting to do that for a long time.
Я уже давно об этом мечтал.
I've been waiting for a cookie for seven minutes.
Я жду печенье уже семь минут.
I've been waiting for this forever.
Я этого уже сто лет жду.
I'VE BEEN WAITING FOR THE GODDAMNED GAY CRISIS HELP LINE TO TAKE MY CALL FOR THE PAST 15 MINUTES.
Я жду ответа на этой проклятой кризисной линии для геев уже минут пятнадцать.
You mean I've been waiting eighteen years for you to get your butt out of this house, and now you're staying?
Ты хочешь сказать, что я ждал восемнадцать лет, чтобы ты убрал свою задницу из этого дома, а теперь ты остаёшься?
I've been waiting for this moment since... well, the last time we vandalized the water tower.
Я ждал этого момента с тех пор... ну, с последнего раза когда мы измывались над водонапорной башней.
I've been waiting for you to say that!
Я ждал, когда ты это скажешь.
I've been waiting for you.
Я давно вас ждал.
I've been waiting for this moment.
я ждал этого момента.
I've been waiting for too long.
Мы давно ждём.
I've been waiting to say this to you for a long time.
Я так давно хотел тебе сказать.
I've been waiting for you to call since last week.
Я с прошлой недели жду твоего звонка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]