English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I've got an appointment

I've got an appointment translate Russian

80 parallel translation
I've got an appointment to insult Ambassador Trentino.
Я спешу оскорбить посла Трентино.
- Oh. I've got an important business appointment with Burkes and Company today at 4 : 00.
У меня важная встреча в 4 часа в компании Беркс!
- Sorry, I've got an appointment.
Извини, у меня встреча.
- I've got an appointment, 2.30 sharp.
- Ровно в 14 : 30 у меня встреча.
I've got an appointment, it won't take five minutes.
У меня назначена встреча.
I've got an important appointment. I'm late now.
У меня важная встреча и я опаздываю.
I've got an appointment.
У меня назначена встреча.
I have to go out, I've got an appointment.
Я должен уйти, у меня встреча.
At Ventimiglia, we'll get off. I've got an appointment.
Сначала мы остановимся в Вентимилье.
I'm sorry, I — I've got an appointment.
- Извини, у меня встреча...
- I've got an urgent appointment.
- У меня там срочная встреча.
I've got an appointment with Yale for lunch later on.
Я условилась пообедать с Йелем попозже.
I ´ ve got an appointment.
Здравствуйте. Мне назначена встреча.
I've got an appointment with Mr. Ullman.
Мне назначена встреча с мистером Ульманом.
I've got an appointment for a medical check
Я должна идти к врачу на проверку.
I've got an appointment at 12.
Врач будет в 12.
- I've got an appointment...
- У меня назначена встреча...
- I've got an appointment.
Звоните еще.
Um, I've got an appointment with a potential customer.
Эээ, у меня назначена встреча с потенциальным клиентом.
- No, I've got an appointment.
Я должен увидеть ее
I've got an appointment here within nine hours.
У меня здесь назначена встреча в девять часов.
I've got an appointment in 20 minutes.
Боже, у меня встреча через 20 минут.
I've got an appointment with your boss.
Это без мазы.
I've got an appointment.
Мне была назначена встреча.
I've got an appointment at 5 : 00.
- Я записан на приём. В 5.
Well, I suggest that you make an appointment with an allergist as soon as you've got some time, which should be remarkably soon considering you are fired, effective immediately, after the luncheon.
Ну, я предлагаю вам назначить встречу с врачом-аллергологом, как только у вас появится время, а оно у вас появится очень скоро, учитывая, что вы уволены, сразу после обеда.
I've got an appointment at the student store.
А у меня встреча в школьном магазине.
I've got an appointment with that school.
У меня назначена встреча в той школе.
I've got an appointment, I'll come in two days time.
- У меня встреча. Через два дня.
- Sorry, I've got an appointment.
Извини, Род, у меня встреча.
I've got an appointment with Prestige.
Я в агентство "Престиж".
- I've got an appointment myself.
- У меня тоже важная встреча намечается. - Здорово.
I've got an appointment with Mr Laborde.
У меня назначена встреча с месье Лабордом.
I'm sorry, I'm going to have to go, I've got an appointment!
Простите, мне надо идти. У меня назначена встреча.
i've got an appointment with alex prout.
Мне назначена встреча с Алексом Прaудом.
I've got an appointment.
А у меня назначен приём.
I've got an appointment with a student.
У меня встреча со студентами.
I've got an appointment.
- Мне нужно кое-куда съездить.
I've got an appointment out of town.
У меня назначена встреча за городом.
- I've got an appointment.
- Мне назначено.
You've been complaining about being really backed up, and I got you an appointment.
Ты жаловалась мне на запор И я записала тебя на прием
L.D., i've got an appointment tomorrow at noon To get my hair and my nails done.
Л.Д., завтра в полдень я записалась в салон, сделаю себе ногти и причёску.
I've got an appointment to show my apartment.
У меня встреча с будущими арендаторами моей квартиры.
Well, if you'll excuse me, I've got an appointment.
Что ж, прошу прощения, но у меня назначена встреча.
I've got a... an appointment... with people.
У меня... назначена встреча... с людьми.
I've got an appointment.
У меня очень важная встреча, но всё против меня!
I've got an appointment here.
У меня тут назначена встреча.
The public defender isn't here, and I've got a dental appointment in an hour.
Государственный защитник отсутствует, а у меня прием у стоматолога в час.
I'm not saying now, I'm not saying now, but if you did five minutes before an gynaecological appointment and you went, "I've got a bit of an itch..."
Я не говорю сделать это сейчас, я не говорю "сейчас", но хотя бы за пять минут до приёма у гинеколога и ты сказала бы : "У меня там что-то чешется..."
I've got an appointment with the doctor now for this damned arthritis, so I'd best hobble on over there.
А мне пора на прием к врачу из-за этого чертова артрита, так что поковыляю потихоньку.
Okay, I've gotta go. I've got an appointment.
Лaднo, мнe пopa нa ocмoтp.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]