English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I've got to know

I've got to know translate Russian

946 parallel translation
I'll let you off that but if you want to know where Mary is... you've got to do as I said... stand in the corner! "
"Что ж, я прощу тебя, но если ты хочешь знать, где Мэри, ты должен сделать так, как я сказала - встать в угол!"
I know I've got no right to crash in here at a time like this.
" наю, у мен € нет права врыватьс € сюда в такое врем €.
I know, but we've got a big scene to do here.
- Мы же снимаем сцену.
Oh, I don't know, but we've got to find him.
Я не знаю, но его надо найти.
- Yes, I know, but we've got to get out of here.
Да, спасибо. Надо выбираться отсюда.
I know that, they've got to be shifted. Come on.
Это и так ясно, старый дурень, потому и придётся их передвинуть.
I've been waiting for you to tell me I've got you beat... so I would think I have not got you beat, but I personally know I have got you beat... with my two kings against your lonely ace.
Я ждал, что ты мне это скажешь. Но я, пожалуй, не буду бить тебя. Хотя думаю, что мог бы это сделать со своими двумя королями против твоего туза.
You know, I've got a feeling I ought to have taken out a little insurance.
- Знаете, ещё недавно я тоже подумывал о страховке.
When I get there in the morning, I've got to know my way around.
Я должен знать дорогу, когда пойду туда завтра утром.
But before I do... I've got to know there's someone on this Earth who does believe I'm innocent.
Но раз уж мне придется, я хотел бы, чтобы хоть один человек поверил в мою невиновность
Perhaps it's selfish of me not to let Roy know... but I've got a stupid sort of pride about it.
Кити, возможно, мне гордость не позволяет сказать обо всем Рою. Наверное, это даже глупая гордыня.
I've got to know all that happened so the parts that don't fit are covered up.
Я должен знать все подробности, чтобы заполнить, если есть, пустоты.
I've got a right to know where you've been.
Я имею право знать, где ты был.
I've got to know what part you played, were you married to him... All sorts of things.
Я должна знать, какую роль вы играли в его жизни, были вы за ним замужем, ну и все остальное.
No matter what it is, I've got to know.
Я должна знать, что бы это ни было.
This is just to let you know I didn't send for you for the reason you've got in mind.
Я звала тебя не затем, о чем ты подумал.
Maria, be honest, be frank. I've got to know.
Мария, дорогая, скажи откровенно, я должен знать.
I've got to do this, Charlie... so long as you know what you do about me.
Я вынужден сделать это, Чарли... Ты знаешь, ты заставила меня.
Pop, please for the last time. I won't ask you again I won't tell anybody how I got it I've just got to know what's going to happen tomorrow.
Пожалуйста, в последний раз, больше никогда не попрошу, никому не скажу, откуда она у меня, но...
Sorry, but I've got to get some sleep, you know.
Извини, но я должен поспать ты понимаешь.
Do you want to know what I've got, or don't you?
Хотите узнать, что у меня есть?
I know, but I've got to have it.
Я знаю, но я хочу такой.
Frankly, I don't know how to tell you this, but we've got to get those letters. Because.. right now, your sister. Is lying dead in a room.
Не знаю, как тебе сказать, но мы должны получить эти письма, потому что сейчас твоя сестра... лежит мертвая.
I know that you and your committee ought to be congratulated for - Mr. Mayor, you've got to do something.
я знаю, что вас и ваш комитет следовало бы поздравить... √ осподин мэр, мы должны что-нибудь сделать.
Oh, Caryl, I don't know how to say this, but there's something I've got to tell you.
О, Кэрол, я не знаю как это сказать, но у меня есть что-то, о чем я должна сказать тебе.
I don't know, but I've got to know.
Я не знаю, но должна знать.
But I've got to know about Steven.
Что может случиться в городе с тобой и... Но я должна знать о Стивене!
Erm, before you go off, I... I wanted to know what school you've got John down for.
- Перед тем как ты уедешь, я хотел бы знать, какую школу ты выбрала для Джона.
You know I've only got an hour, and I've got lots to do.
У меня есть только час и мне нужно много сделать.
You've got to act right away, and I hope you know what to do.
Ты должен действовать немедленно, я надеюсь, ты знаешь, что делать.
Yes, I know, I've got a lot to do.
Знаю, у меня куча дел.
Now I know I'll lose no sleep, because I've got nothing to fear.
Теперь знаю - бессонница не грозит и мне нечего бояться.
If you want to know what kind of a guy I've got...
Ты бы видела, кого я подцепила.
I don't want to be troublesome, Miss Amberly... but I've got to know something more... about that story you told the police.
Я не хочу Вас беспокоить, мисс Амберли... но я должен узнать больше... о той истории, что Вы рассказали в полиции.
I've got to know.
Я должен узнать.
Daisy, I don't know how to tell you this, but I... I've simply got to talk to you.
Дейзи... не знаю, как тебе объяснить, но мне мне необходимо с тобой поговорить.
I've got to know that there's enough there for later.
Я знаю, что ты приберегла про запас.
I only know that you get by giving, and this is all I've got to give.
Знаю только, что вы идете в зал, а я должна предстать перед всеми.
I've got to pick up my scooter anyway, you know.
Я все равно должен забрать свой скутер.
I've got to know.
Я должен разобраться.
I came all the way from Paris to settle this. I've got to know!
Я проделал путь от самого Парижа, чтобы разобраться с этим делом!
I've got to know tonight if you want me because if you don't I'll stop this dreaming.
Я должен знать сегодня, да или нет, потому, что если нет, я не смогу перестать мечтать об этом. Просто не смогу...
I know you know it, but I've got to say it.
Знаю, что знаете, но я должен сам сказать это.
I know you've got to go, but it's just that-i don't know.
Но я просто не понимаю... Мы...
Then I think that you know that we have a first-degree murder charge here, and if we vote the accused guilty, we've got to send him to the chair.
Только напомню, что мы имеем дело с убийством первой степени. И если он виновен, то мы сажаем его на электрический стул.
I've got to know.
Мне нужно знать.
Come on, Max, I've got to know who this Dr Winkler is.
Пойдем, Макс, я наконец хочу узнать, кто такой этот доктор Винклер.
- l don't know how to put it, but I've got this thing about girls.
Почему? - Не знаю, как сказать, но у меня проблема с девушками.
You know, I've got a million questions to ask you.
У меня есть миллион вопросов.
I... I've got to know.
Я... я должен знать.
I've got to know there are other people like us, like our children.
Мне нужно знать, что есть другие люди, как мы, как наши дети.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]