I've never seen it translate Russian
743 parallel translation
Ran outside, and the sky this just this odd color that I've never seen in my life, and I'm thinking it can't be the show doing this because that's way out of their powers and their control.
Выбежав на улицу, я увидел небо такого странного цвета я никогда ничего подобного в жизни не видел, и я задумался не может быть чтобы в рамках шоу могли сотворить ткое потому что это было за рамками их сил и контроля
I've never seen it like this before but there it was sliced up dead?
Ќикогда ранее € не видал ничего подобного, это была порезана € на куски мертва € свинь €.
I've never seen anything like it in my life.
Я никогда ничего подобного не видел.
Cigarette cases, yes, but I've never seen it happen to a hymn book before.
Портсигар - куда ни шло, но чтобы пуля застряла в требнике...
I've never seen it.
Я никогда его не видел.
When I marry, it's going to be somebody I've never seen before.
Мне нужен редкий человек.
- I've never even seen it!
- Да я даже его не видел!
What idiocy. I've never seen the likes of it.
Давно я не встречал таких болванов.
Well, i've never seen a lady smoke a cigarette before. It's a continental custom, i suppose. I've smoked since i was a baby.
Я никогда не видел что бы леди курили это континентальная привычка я курю с юных лет
I've never seen anything like it!
Я никогда не видела ничего подобного!
Well, would you be more willing to believe me if I admit that I've never seen your face before, but once having seen it, I had to see it again?
Ну, вы бы с большей готовностью поверите мне если я признаю, что я никогда не видел вас прежде, но однажды увидев вас, я должен был увидеть вас еще раз?
Give it a rest. I've never seen you before!
Не трогайте меня!
I've never seen anything like it :
Раз уж дедушка дал нам свое разрешение,..
I just thought it was crazy to get involved with someone you've never seen before.
Мне кажется безрассудным, затевать вот так... с первым встречным.
I've never seen one like it.
Я таких больше не видел.
I've never seen anything like it.
Никогда я ничего подобного не видела.
I... I've never seen it before.
Я никогда раньше не видел этот почерк.
It's obvious you've never seen any innocent people. I'm telling you.
Ясно что ты никогда не видел невиновного человека.
What good would it be to tell you that I've never seen any dynamite?
Я не видел никакого динамита.
I've never seen anything like this before. It's beautiful!
Я никогда не видела ничего подобного!
I've never seen it.
Я никогда ее не видел.
I've never seen anything like it...
Никогда не видела ничего подобного...
In all my years, I've never seen anything like it.
За все годы службы я не видел ничего подобного.
I don't know. I've never seen it opened. It looks like a pantry door
чтобы ее открывали! с собой в гости! и я сидел между бочкой с водой и ларем с солью.
I've heard about this machine but never seen it work.
Я слышала об этой машине, но не видела ее в работе.
It's not my fault, I've never seen her.
Это не моя вина, я же никогда не видел её.
I've never seen anyone so handsome that it would take my breath away.
Я пока не видела ничего настолько прекрасного... чтобы аж дух захватило.
IAN : I've never seen anything like it.
Я никогда не видел ничего подобного!
- I've never seen anything like it.
- Никогда не видел ничего подобного.
I've never seen it before in my life.
Я никогда не видел в своей жизни такого.
I've never seen anything like this, it's hideous!
Никогда не видел никого, кто бы любил это, это уродливо!
- Who is he? Prince's Otoni Fighter vassal, a great Lord of Saxon... damn it, I wish I've never seen you before.
У рыцаря Арнольфо - Железная рука... вассала короля Оттона Бузотера... великого вассала самой Саксонии!
I've never seen anything like it before.
Я никогда не видел ничего подобного.
I've never seen anything like it.
Невозможно смотреть.
I don't know. I've never seen it.
- Не знаю, я его не видела.
I've never seen anything like it.
Ничего подобного я еще не видел.
At any rate, it's a monster I've never seen nor heard until today.
Так или иначе, такого чудовища я никогда раньше не видал и не слыхал о нём.
I've never seen anything like it.
Никогда не видела ничего подобного.
I've never seen anything like it.
Я никогда не видел ничего подобного.
I've never seen anything like it.
Никогда не видел его таким.
- I've never seen anything like it before.
- Ничего подобного раньше не видел.
She was madly in love with him. I've never seen anything like it.
Она его любила безумно, ничего подобного я больше не встречал.
I've never seen anything quite like it.
Я никогда не видел ничего похожего.
I've never seen it.
- Я ее никогда не видел.
I've never seen anything like it. I can't believe she's a stowaway.
Невероятно, я не могу поверить, что она безбилетница.
Well, it's just that I've never seen you looking so refreshed.
Просто, я давно не видела вас в таком приподнятом настроении.
And yet, I've never seen the woman or the place where it happens.
И я до сих пор не видела то место или женщину, наяву.
No, I've never seen it before.
Нет, впервые вижу.
I've never seen anything like it.
Никогда такого не было.
In fact, I've never seen it before.
Я её действительно никогда раньше не видела.
I've never seen it before, and I don't think I ever want to see it again.
Я её раньше не видел и вообще видеть не хочу.
i've never seen it before 55
i've never been there 72
i've never done that 24
i've never been happier 33
i've never met anyone like you 25
i've never been 90
i've never heard of it 61
i've never been better 23
i've never 146
i've never felt like this before 28
i've never been there 72
i've never done that 24
i've never been happier 33
i've never met anyone like you 25
i've never been 90
i've never heard of it 61
i've never been better 23
i've never 146
i've never felt like this before 28