I am not the enemy translate Russian
36 parallel translation
I am not the enemy.
Я не ваш враг.
Let's just drop... I am not the enemy. Listen to me for a second.
Хватит орать на меня.
I am not the enemy.
Я вам не враг!
I know he's your friend, but he has to realise I am not the enemy.
Я знаю, что он ваш друг, но он должен понимать, что и я - не враг.
I am not the enemy, madame.
Я вам не враг, мадам.
Despite what you may think, I am not the enemy.
Несмотря на то, что ты думаешь, я не враг тебе.
I am not the enemy.
... я не враг.
I am not the enemy here.
Я не враг тебе
Not now! Listen, Jason, I am not the enemy here.
Я не могу открыть лагерь теперь.
I am not the enemy, Steve.
Я не враг, Стив.
I am not the enemy!
Я не враг!
Tess, I am not the enemy.
Тесс, я не спорю.
Look, I am not the enemy.
Послушай, я не враг.
Don't threaten me, boy. I am not the enemy.
Не грози мне, мальчик ведь я тебе не враг.
I am not the enemy here.
Я не враг.
I am not the enemy here, Bill, nor is Essie.
- Я тебе не враг, Билл. И Эсси тоже.
I am not the enemy, Kung.
я тебе не враг, ун.
Okay, if you're in a shitty place and you feel like you gotta lash out, I get that, but I am not the enemy here so back the fuck off.
Ладно, если ты в дерьмовом месте, и у тебя чувство, что тебя собираются внезапно атаковать, я могу это понять, но я тебе не враг, поэтому отвали-ка нахер.
But I am not the enemy.
Но я вам не враг.
I am not the enemy.
Я не враг.
Hey, I am not the enemy.
Я вам не враг.
I am not the enemy.
Я тебе не враг.
Dirk, I am not the enemy here.
Дирк, я тебе не враг.
I am sorry that you are mine, and not the kids of some enemy of mine.
Жаль мне, что вы мои дети, а не дети моего врага.
I am not required under International Law... to furnish the enemy with any information.
Международное право не обязывает меня... обеспечивать противника какой-либо информацией.
I do not understand the threat that I bring to you, but I am not your enemy.
Я не понимаю той угрозы, которую я для вас представляю, но я вам не враг.
Not at all, ma'am. In war I want to defeat the enemy,
Нет, мадам, ибо на войне я стремлюсь победить врага.
I am not the sort of man you want as an enemy.
И я не тот тип человека, которого ты бы захотел иметь в качестве врага.
They know that I am the Lord's left hand... and have come to reap what thine enemy has sown! For I shall not spare thee, neither shall I have pity on thee!
- Я левая рука Господа и пришел пожинать то, что посеял враг твой, ибо я не пощажу тебя и не пожалею тебя.
Mind you, I am not taking the Substitute Soul Reaper's skills lightly... However, we have only one hour, and there is no guarantee that we could enter the Valley of Screams, defeat the enemy and rescue the Shinenju in that time even with the full force of the Thirteen Court Guard Squads.
Я не собираюсь недооценивать силу временного Шинигами. победить врагов и отыскать Розарию Памяти за это время.
If you're gonna shoot me, you look at me in the eyes, okay? And you look hard, because I am not your enemy.
И вглядись хорошо, потому что я не твой враг.
That may be so, but I promise you I am not the man you want as an enemy.
Может и так, но уверяю вас - со мной лучше не ссориться.
Look, Danny, I know it is rough riding this out on the sidelines, and if it were happening to me, I'd probably be paranoid, too, but I am not your enemy.
Я знаю, Дэнни, что тяжело вот так ничего не делать в твоём случае и если бы на твоём месте была я, я была бы тоже "на измене", но я тебе не враг.
And I'm not the enemy, but if you treat me like I am, it is going to be a very long couple of years for both of us.
И я тебе не враг, но если ты считаешь меня врагом, то следующая пара лет покажется нам очень долгими.