English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I am sorry about that

I am sorry about that translate Russian

174 parallel translation
I am sorry about that.
Мне жаль.
Oh, I am sorry about that, Miss Harbottle.
O, я сожалею об этом, Мисс Хаботтл.
Tell dad... just tell him that I am sorry about that summer.
— кажи отцу... просто скажи ему, что € сожалею о том, что произошло летом.
And I am sorry about that crack on the jaw.
ƒа, и примите мои извинени € за повреждЄнную челюсть.
No, I am sorry about that
К сожалению, нет...
Yeah and I am sorry about that, but this is insane!
Да, и я сожалею об этом, но это безумие!
I am sorry about that boy.
Ты уж прости мальчишку.
I AM SORRY ABOUT THAT.
Сожалею.
I am sorry about that, mom.
Прости меня за это, ма
I AM SORRY ABOUT THAT.
Мне, правда, жаль.
Well, I'm sorry, ma'am... but that's about all we can do for you right now.
Сожалею, мэм, но это пока всё, что мы можем сделать.
I am not sorry about the monkey, if that is why you make me stay.
Я не сожалею об обезьянке, если вы из-за этого меня оставили.
I only want to say how sorry I am about you - and that girl. - Thank you.
- Я только хотела сказать, как мне жаль тебя и эту девушку.
I am very sorry about that, but you can try to go towards the south.
Я очень сожалею об этом, но Вы можете попробовать пойти на юг.
Oh, Gretch, I am so sorry about that.
Грет, я так сожалею.
Officer, I am so sorry about this, but would you let go of that?
Офицер, мне очень неприятно, но, прошу вас, бросьте рацию.
Oh, Leslie, I am so sorry about everything that went on here tonight.
О, Лесли. Мне так жаль обо всем, что сегодня произошло.
Look, I have done my part in this little game of yours and I am sorry about your House and title but there's a man out there that wants to kill me tomorrow.
- Послушай... Я сыграл свою роль в твоей маленькой игре, и мне жаль твой Дом и титул, но этот человек хочет завтра меня убить.
I want you to know that I'm very sorry about what happened to Gary, I am.
Ты должна знать, что мне очень жаль, что я так поступил с Гэри.
I would like to conclude by saying that I am sorry about the incident at the supermarket.
Хотелось бы подвести итог и сказать, что я сожалею об этом случае в супермаркете.
I am sorry my opponent has chosen to be vindictive about my family, but that is merely characteristic of her behavior during her entire term in office.
Мне жаль, что мой оппонент решил мстить моей семье но это весьма точно характеризует его действия во время пребывания на посту президента.
I, I... I hope I'm not out of line, but..... I wanted to say how sorry I am about that teacher, Ms Calendar.
Я, я... я надеюсь, это не прозвучит бестактно, но я хотела сказать, я сожалею о той учительнице, мисс Келиндер.
I am sorry, but if you had let the relationship continue, she might have found other things that she'd appreciate about you just as much.
Извини, но если бы ты позволил этим отношениям продолжиться она, возможно, нашла бы другие твои черты которые понравились бы ей так же сильно.
- I am so sorry about that.
- Я очень за неё извиняюсь.
I am really sorry about that.
Мне действительно жаль.
Sorry that I am talking about something personal for once.
Ах, извини, что я делюсь с тобой чем-то очень личным.
- I am so sorry about that.
- Прости моих соседок.
I am so sorry about that.
Простите нас за это.
I'm sorry about that. I surely am.
Мне очень жаль, правда.
I just wanted to say that I am really, really sorry... about that stupid incident at the gallery.
Я хотела сказать, что мне ужасно жаль за мою глупость в галерее.
I got myself all worked up on the drive thinking about the possibilities and I appreciate the fact that you've been here. I am sorry. I was just on edge.
Я весь измучался пока сюда ехал, обдумал все ужасные варианты и... Я очень ценю тот факт, что ты был здесь весь день. Прости меня.
I am so sorry about what happened last time, asking you out like that.
Мне так жаль, что так получилось в прошлый раз, когда я тебя пригласила.
Sorry about that. Am I?
- Очень жаль.
Well, I'm sorry to say that I am, and I want to do something about it if I can.
Ну, печально говорить это, чем я являюсь, но я хочу сделать с этим что-то, если смогу.
Oh, God, Harry, I am so sorry about that.
Боже, Гарри, прости меня.
Listen, I just wanted to say that I am really, really sorry about all this. Your girlfriend says she doesn't know where my plane is.
Я хочу сказать, что мне очень жаль, что так вышло, но твоя подружка говорит, что не знает, где мой самолет.
I am I am sorry about what you saw on that tape
Мне очень жаль, что ты видела ту запись.
I am so sorry about that.
- Прости, пожалуйста.
And I am so sorry about that snap thing.
Прости за щёлканье перед носом.
Looks like the defendant and her lawyer are about to give a statement, Tom. I am deeply sorry to announce that the allegations against me are true.
похоже, что вышел адвокат подсудимой дл € официального за € влени € я за € вл € ю, что мне глубоко жаль обвинени € выдвинутые против мен € правда.
I am sorry about that.
Я знаю.
Just wanted to say that I am really sorry about Naomi and the job. I...
просто хотела сказать, что мне очень жаль из-за ситуации с Наоми и с работой.
I'm sorry about that ma'am.
Сожалею, Мэм.
I am really sorry about that.
Мне, правда, очень жаль.
I am so, so sorry about that.
- Я прошу прощения. ... Извините.
And you know that i am s- - i am so sorry about- -
И ты знаешь как я... как я сожалею...
I'm sorry about that, ma'am, if you could just...
Извините, мадам, но не могли бы вы...
Mr. Shue, I am sorry to report That we've all been remiss About completing our assignment this week.
Мистер Шу, мне жаль говорить об этом, но мы все не выполнили задание на этой неделе.
I am - I'm sorry about that.
Да. Я... за тот раз я извинияюсь.
First of all, loretta, i want to say How sorry i am to hear about your diagnosis, But i want you to know that we're gonna get you through this...
Во-первых, Лоретта, хочу сказать что мне жаль слышать о вашем диагнозе но знайте, что мы поможем пройти через этот...
And I am so sorry for that, but that is exactly why you can't be fair about this.
И я сожалею об этом, но как раз поэтому ты и не можешь принимать в этом участия.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]