English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I can't believe i'm saying this

I can't believe i'm saying this translate Russian

156 parallel translation
- I can't believe I'm saying this.
- Правда? - Ага. - Здорово!
I can't believe I'm saying this.
А теперь мы оба здесь. Вместе.
I can't believe I'm saying this, but that's not a bad idea.
- Сам не верю, что это говорю, но это не плохая идея.
Can't believe I'm saying this, but, Wonder Woman, you're next.
Не верится, что я это говорю, но пришла очередь Чудо-Женщины.
I can't believe I'm saying this, but Beast Boy's right.
Не могу поверить, что говорю это, но Бист-бой прав.
I can't believe I'm saying this, but we're here to help.
Не могу поверить, что я это говорю, но я здесь, чтобы помочь.
And I can't believe I'm saying this to someone wearing cashmere, but, well, I don't think we can be friends.
И я не могу поверить, что скажу это кому-то, кто носит кашемир, но, чтож, я не думаю, что мы сможем быть друзьями.
I can't believe I'm saying this, but what I need to be doing,
Не могу поверить в то, что собираюсь сказать, но... моё место не здесь.
I can't believe I'm even saying this, but... even though these people tried to kill me...
Самому не верится, но... несмотря на то, что эти люди пытались меня убить...
I'm chatting with this guy, you can't believe what he's saying!
Я болтаю с этим парнем, не поверишь, что он говорит!
Oh, I can't believe i'm saying this.
Не верю, что это говорю....
I can't believe I'm saying this, but...
Не могу поверить, что говорю это, но...
I can't believe I'm saying this.
Не могу поверить, что говорю это.
I can't believe I'm saying this, but that was really exciting.
Не могу поверить, что говорю это, но это было так захватывающе.
Can't believe I'm saying this, but Michael is actually killing it with Holly.
Поверить не могу, что говорю это, но Майкл спелся с Холли.
I can't believe i'm saying this to the great gavin volure, but liz lemon is too good for you.
Не верю, что говорю это великому Гевину Валуру, но Лемон слишком хороша для тебя.
I can't believe I'm saying this, but I've made someone else.
Я не могу поверить что говрю это, но я замутил кого-то другого.
I can't believe I'm saying this, but the Hurl Scouts are tied.
Поверить не могу, что я говорю это, но "Скауты" выигрывают!
I can't believe I'm saying this, do you two think you could have spoken up a little bit? Oh!
Не могу поверить, что говорю это, но вам двоим не кажется, что вы тоже могли бы поучаствовать в разговоре?
I can't believe I'm saying this, but I'm going to miss you, too.
Я не могу поверить что я это говорю, но я тоже буду скучать по тебе.
I can't believe I'm saying this, but maybe you could persuade him?
И я не верю, что говорю это, но может ты его переубедишь?
CHUCK, I... I CAN'T BELIEVE I'M SAYING THIS, BUT... THAT WAS REALLY SWEET.
Чак, я... я не могу поверить, что говорю это, но... это было действительно мило я просто хотел быть уверен, что у нее будет идеальная ночь ваши король и королева 2009 года!
How does something like that happen? I can't believe I'm gonna be saying this.
Как происходит подобное?
And i can't believe i'm actually saying this, But i really like being in glee club.
И не думала что я когда-нибудь это скажу, но мне нравится Хор.
I can't believe I'm saying this, but you need to put more clothes on.
Я не могу поверить, что говорю это, но тебе нужно надеть побольше одежды.
Okay. I can't believe i'm even saying this. But do you know where Katherine was
Окей. не могу поверить, что я это говорю но ты знаешь, где была Кэтрин в ночь, когда напали на Джули?
I can't believe I'm saying this about a gangbanger, but we ought to do something to help Omar.
Не могу поверить, что я говорю это про бандита, но мы обязаны как-то помочь Омару.
And... I can't believe I'm saying this out loud, but... I don't think that I've ever loved anybody
И... не могу поверить, что я говорю это вслух, но... по-моему, я еще никого не любил так сильно, как люблю тебя.
Sheldon, I can't believe I'm saying this, but I'm going to miss you.
Шелдон, не могу поверить, что я это говорю, но я буду скучать.
We can still show these? I can't believe I'm saying this, but yes.
Я не верю, что говорю это, но, да.
You know, I can't believe I'm saying this, But I wish we could get the old russell back.
Не могу поверить, что говорю это, но я хочу, чтобы вернулся прежний Рассел.
I can't believe I'm saying this, But I think I might have actually Gotten even closer with my dad.
Я не могу поверить, что говорю это, но я думаю, что возможно стал еще ближе со своим папой.
And I can't believe I'm saying this, but you're great.
И я не верю в то, что я это произношу, но ты - мощь!
I can't believe I'm saying this.
Сама не верю, что говорю это.
I can't even believe I'm saying this.
Не верю, что говорю это
Can't believe I'm saying this, but Lauren actually has a valid point.
Не могу поверить, что говорю это, но вообще-то Лорен права.
All right, I can't believe I'm saying this, but... I'm letting you out of the deal.
Ну ладно, нелегко это говорить, но я освобождаю тебя от сделки.
I can't even believe I'm saying this, but Envy Adams would like you all to come backstage.
Не могу поверить в то, что сейчас скажу, Но Энви Адамс приглашает вас всех за сцену.
And I can't believe I'm saying this, but I'm actually jealous of you.
Не верю, что говорю, но я тебе завидую.
I can't believe I'm saying this...
Не могу поверить, что говорю это, но...
I can't believe I'm saying this, But I think I'm becoming one of those relationship people.
Не могу поверить, что говорю это, но мне кажется, я превращаюсь в одного из тех парней, кому нужны отношения.
You know, I can't believe I'm saying this, but I actually checked out that, uh--that snow globe museum that you recommended, and it was pretty awesome,
А знаешь, поверить не могу, что такое говорю, но я побывал в этом... музее снежных шаров, который ты порекомендовала и должен признать, мне даже понравилось.
God, I can't believe I'm saying this to you... ♪ for the first time. ♪
Боже, не могу поверить, что говорю с тобой так впервые в жизни...
Geez, I can't believe I'm saying this.
Чёрт, поверить не могу, что говорю это.
I can't believe I'm saying this, but... Maybe you should tell the cops.
Не могу поверить, что говорю это, но... может, стоит сказать полиции.
I can't believe I'm actually saying this, but I sort of feel sorry for Emily.
Не могу поверить, что говорю это, но в какой-то мере мне жаль Эмили.
I can't believe I'm saying this, but who I feel bad for?
Не могу поверить, что говорю это, но знаешь, за кого мне тревожно?
I think I'm hearing voices in the night. Because I can't believe you're saying this.
- Наверное, это ночные голоса в голове, потому что я не верю, что ты это сказал.
I can't believe I'm saying this, but is there something that you want to talk about?
Не могу поверить, что говорю это, но ты хочешь о чём-то поговорить?
Man, I can't believe that I'm actually saying this, but that is pretty freaking romantic.
Не могу поверить, что говорю это, но это похоже на долбаную романтику.
Look, I can't believe I'm saying this, but I found the woman from the sketch that was generated last night.
Слушайте, не могу поверить, что говорю это, но я нашел девушку с эскиза который был сделан прошлой ночью.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]