English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I can't do that again

I can't do that again translate Russian

61 parallel translation
Are you all right, Sonic? I'm fine, but who was that? Sonic, how have you been? Oh no, not that old man again! Sonic, we've got to hurry up and do something! You're the one who can fly, why don't you go do something? Sonic, you idiot! Fine, I can take care of this all by myself! Mister! I'll pass on this one.
Пожалуйста! Замолчи, Тейлс! Соник... Ты в порядке, Соник? Да, всё нормально, а это КТО был? Соник, как дела?
I can't do that! If you die, you'll never see him again!
то больше никогда его не увидите!
We can't do the same old shit over and over again. Alan Mowbray... I like that.
Это будет реалистичный фильм о Чарли Чане.
And now, with Dr Ferragamo dead... Look, I can't do that again, Nicole. I won't.
И после смерти доктора Феррагамо я не могу поступать так же и не буду, Николь.
Now, Ellen, I know the answers to most of these questions, so do not lie to me again or I'll have to accept the fact that I can't help you, and I'll leave.
Теперь, Эллен, я знаю ответы на большинство из этих вопросов, так что не лгите мне снова или мне придётся принять тот факт, что я не могу вам помочь, и я уйду.
I can't do that again.
Я больше так не могу.
Oh, one more thing. I said that I would cooperate with the investigation, but I don't think I can do anything until my father is well again.
ещё кое-что! как выздоровеет отец.
- I just can't do that again.
Я больше так не могу.
- How can I know you won't do that again?
- Откуда мне знать, что ты не сделаешь этого снова?
I can't believe we don't get to do that again for another six weeks.
Я не могу поверить, что мы не сможем повторить это ещё где-то 6 недель.
And I can't let you do that again.
Я не хочу тебя терять.
No, no, no, no, linc, I can't do that again.
Нет, нет, нет, Линк, я больше не могу.
I don't know if I'd ever be able to get pregnant again, and I really don't want to do something that I'd regret later, and I think I can handle it, especially when I think of what a brother or sister would do for Lenny.
Просто... Я не знаю, смогу ли я еще когда-нибудь забеременеть. И я действительно не хочу сейчас сделать что-то, о чем потом буду сожалеть.
The last lot of chemo didn't work and you can't bear the thought of going through all that pain again, and I understand that, mate, I really do, but let me tell you that not everyone dies of this disease.
Раньше химиотерапия не срабатывала и ты не выносишь мысли о том, чтобы снова пройти через всю эту боль. и я понимаю тебя, приятель, правда, понимаю, но позволь сказать, что не каждый умирает от этой болезни и наилучший шанс выздороветь есть у тех, кто верит, что может победить смерть.
I can't do that again.
Я не могу сделать это снова.
I can't do it again. - Don't say that.
Я уже говорил, я не смогу.
I don't know that I can do that ever again.
Я не знаю, смогу ли делать это снова.
I can't do that again.
Я больше так не смогу.
I ca can't lose amanda. " So, uh, you do realize that not in a million years Is she ever gonna kiss you again.
Так, ты понимаешь, что и через миллионы лет она не поцелует тебя снова.
I can't do that again.
Я не смогу сделать это снова.
But since I promised that I won't kill you, I'll just make sure that you can't do harm ever again.
Но так как я пообещал, что я не убью тебя, я просто удостоверюсь, что ты больше никогда не сможешь причинять вред.
I can't do that again.
Я не могу поступить так снова.
I can't do that again.
Я не могу снова наступить на те же грабли.
But the unfortunate thing here is that I can't exactly prove to you that I'm not gonna do it again unless you... Unless you give me another chance.
Но загвоздка в том, что я не смогу доказать тебе, что я так больше не поступлю, пока ты не дашь мне другого шанса.
I can't believe I'm never going to do that again.
чтобы я положила на неё голову и... не могу поверить, что больше не могу этого сделать.
It's the only way I can see to guarantee that you won't do this again.
Это единственный способ, когда я вижу гарантию, что ты этого не повторишь.
I hope you don't do that again, but I can understand, I guess.
Надеюсь, ты больше так не сделаешь, но я могу понять, наверное.
I don't know if I can do that again.
Не знаю, смог бы я это снова пережить.
I can't do that again.
Я снова это не переживу.
I can't do that to myself again, and I won't do that to Duke.
Я не буду это терпеть, а Дюк тем более!
And if that doesn't impress you, I can do it again, in a different key.
Если тебе этого недостаточно, я могу ещё раз, в другой тональности.
I can't do that again.
Я не смогу это повторить.
- I can't do that again.
Я не могу сделать это снова.
That I didn't do much as president last year, and if you help me win again this year, I promise to do exactly the same thing, which means I'll be president, and you can make all the boring decisions.
и если ты поможешь мне опять выиграть в этом году, я обещаю, что буду продолжать в том же духе, то есть я буду президентом, а ты сможешь принимать все эти скучные решения.
I'd actually like to do that, but I can't because I'm getting ready to deploy again for 18 months.
Я бы с удовольствием, но не могу, потому что я готовлюсь вернуться в часть еще на 18 месяцев.
And I shouted that you can't do that ever again, you can't disappear.
А я кричала : Не смей никогда больше так делать! Ты не должен так исчезать!
I can't stop him and that means he'll do it again!
Я не могу его остановить, а значит, он убьёт снова.
I don't think we can do that again for another 6 weeks.
Процедуру можно повторить только через 6 недель.
Well, I promise I will never do it again if you can promise that I won't ever, ever need to.
Ну, я обещаю, что никогда такого не сделаю, если вы пообещаете, что этого никогда больше не потребуется.
Look, I know you're scared, and I'm sorry that this happened to you, but all I can do is promise that it won't happen again.
Слушай, я знаю, что ты напугана, и мне жаль, что это случилось с тобой, но все, что я могу сделать, это пообещать тебе, что это не случится снова.
Because I don't think I can do that again.
Потому что я не думаю, что смогу снова это сделать.
I can't do that again.
Я не смогу пройти это вновь.
I will talk sense into her so she won't ever do that again. Manager, can't you let her work here again in whatever capacity?
чтобы она так больше не поступала. вы не можете позволить ей вернуться сюда на любую должность?
Don't do that thing with your thumb again. I can't believe I said it!
Не делайте эту вещь с большим снова.
I just wanted to tell you that I'm really happy you're in my life, and last night was a lot of fun, and I can't wait to do it again soon.
Я хотела тебе сказать, что я очень рада, что у меня есть ты, и вчера было так здорово, и мне не терпится это повторить.
I can't have you do that again.
Вы больше не должны туда ходить.
I bet you can't do that again!
Спорю, ты не сможешь это повторить!
I can't give her the chance to do that again.
Я не хочу снова давать ей повод.
I don't know if I can fucking do that again.
Не уверен что готов снова пережить этот пиздец.
Hmm, I can't do that again... making up things for the chart, misleading my resident.
Я больше так не смогу... подделывать карту, запутывать стажера.
But, um, one piece of advice that I can give you that I think we would all agree with is that if you feel uncomfortable having done it, check your white privilege, and don't do it again.
Но один маленький совет я тебе дам. И думаю, все бы с этим согласились. Если ты чувствуешь себя неудобно, сделав что-то, ограничь свои привилегии белого и больше так не делай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]