English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I can't do this again

I can't do this again translate Russian

56 parallel translation
This time, I don't know if I can do it again.
В этот раз, я не знаю смогу ли я повторить.
Are you all right, Sonic? I'm fine, but who was that? Sonic, how have you been? Oh no, not that old man again! Sonic, we've got to hurry up and do something! You're the one who can fly, why don't you go do something? Sonic, you idiot! Fine, I can take care of this all by myself! Mister! I'll pass on this one.
Пожалуйста! Замолчи, Тейлс! Соник... Ты в порядке, Соник? Да, всё нормально, а это КТО был? Соник, как дела?
I can do it again but this time I won't be alone.
Я могу снова это делать, но на этот раз я не один.
I can't do this again.
Я не могу опять на это пойти.
I can't do this again.
Я не могу делать это снова.
- I can't believe we have to do this again.
- Не верится! Опять нам это делать.
Oh, my God, I can't believe I have to do this again.
Господи, неужели мне еще раз придется через это пройти...
Elliot you can't let this girl do this again... you gotta tell Gayle so she can police it... but may be dying is the right choice for her... but i don't think it's the right choice for you... you know as doctors sometime we have to... protect ourselves first
Элиот, ты не можешь позволить её сделать это снова... ты должна сказать Гейл чтобы она не допустила суицида... Но может умереть - это выход для неё... я сомневаюсь что это выход для тебя... ты знаешь как врачи иногда мы должны... прикрывать прежде всего себя
The last lot of chemo didn't work and you can't bear the thought of going through all that pain again, and I understand that, mate, I really do, but let me tell you that not everyone dies of this disease.
Раньше химиотерапия не срабатывала и ты не выносишь мысли о том, чтобы снова пройти через всю эту боль. и я понимаю тебя, приятель, правда, понимаю, но позволь сказать, что не каждый умирает от этой болезни и наилучший шанс выздороветь есть у тех, кто верит, что может победить смерть.
No, I can't do this again.
Нет, я имею в виду, что не выдержу этого во второй раз.
I can't do this again! I just can't!
Это невозможно, я больше не могу.
The next time we do this, I think- - no, I can'T.I won't do this again.
В следующий раз мы все сделаем. Нет, я не могу. Я не хочу делать это опять.
Please, I can't- - I can't do this again.
Пожалуйста, я не смогу снова это сделать.
I can't do this again.
Я не могу сделать это снова.
No, we can't. I don't want to do anything like this ever again.
Я не хочу, чтобы это когда-либо повторилось.
No, I can't do this here in my office, again.
Нет, я не могу снова сделать это в моем офисе.
I can't do this again.
Не могу снова через это проходить.
Realized what you're up to, and I can't... Let you do this again.
Я понял, что ты задумал, и я не позволю тебе сделать это снова.
I can't do this again with you, Daniel.
Я не могу все начинать снова.
It's the only way I can see to guarantee that you won't do this again.
Это единственный способ, когда я вижу гарантию, что ты этого не повторишь.
Oh, God. I can't let him do this again.
Я не могу позволить ему сделать это снова.
I can't do this again.
Я не смогу сделать это снова.
But, Ell, I don't think I can do this again.
Я не думаю, что выдержу это снова.
- I can't do this again.
- Я не могу сделать этого снова.
I thought, I can't do this ever again.
Я думала, что никогда не сделаю этого снова.
I can't do this again! Yes. Yes.
Я не могу снова это сделать!
I can't do this again, for fuck's sake!
Я не могу делать это снова, ради всего святого!
That I didn't do much as president last year, and if you help me win again this year, I promise to do exactly the same thing, which means I'll be president, and you can make all the boring decisions.
и если ты поможешь мне опять выиграть в этом году, я обещаю, что буду продолжать в том же духе, то есть я буду президентом, а ты сможешь принимать все эти скучные решения.
Okay. I can't do this again.
Ладно, еще раз я этого не выдержу.
I-I can't do this again... say good-bye.
Я не могу сделать это еще раз... скажи до свиданья.
I can't do this again, Ming.
Я не могу делать это снова, Минг.
Because I don't know when I can do this again.
Я не знаю, когда снова смогу этим заниматься.
I-I can't believe we're gonna do this again.
Не могу поверить, что мы собираемся снова встречаться.
Oh.. If you won't do it with again this year, I will give you 0 % and make it so you can't even step out onto the stage.
Ох... чтобы ты больше никогда не ступила на эту сцену.
I can't do this to her again.
Генри : Я не могу поступить с ней так снова.
Look, I wish I could do this all over again, but I can't, okay?
Послушай, я бы хотела иметь возможность сделать это по другому, но я не могу, хорошо?
I can't do this again.
- Я не могу сделать это снова!
I can't do this again, Amy.
Я так больше не могу, Эми.
Look, I know you're scared, and I'm sorry that this happened to you, but all I can do is promise that it won't happen again.
Слушай, я знаю, что ты напугана, и мне жаль, что это случилось с тобой, но все, что я могу сделать, это пообещать тебе, что это не случится снова.
I'm fond of you, but we can't do this again.
Хоть я и люблю тебя, но мы не можем пройти через это снова.
I just... I can't do this again.
Я... я не могу сделать это снова.
I can't do this to them again.
Я не могу снова так с ними поступить.
No, I-I can't do this again.
Нет, я не смогу снова через это пройти.
Because I can't do this again.
Потому что я не смогу вынести это снова.
I can't do this again.
Я не могу позволить, чтобы вы опять...
Because the thought of him being innocent of this crime, um, and sitting in prison again... for something he didn't do, and now for the rest of his life without a prayer of parole, um... I can't take that.
Потому что мысль о том, что он не совершал это преступление и снова сидит в тюрьме... за то, чего он не делал, и теперь до конца жизни без возможности досрочного освобождения...
I can't do this again.
Я не смогу пройти через это опять.
They were arrested and charged and they'll be up in court in the next few weeks, and I'll go there and speak to them again, you know... but, with the best will in the world, there's only so much we can do and, frankly, this silly business doesn't help - because it just perpetuates the bad feeling.
Их арестовали и предъявили обвинение, через пару недель они предстанут перед судом, и я там ещё раз с ними поговорю, но даже при всём нашем желании мы далеко не всесильны и, честно говоря, такие глупые выходки...
I have, like, absolutely no time to go into the details, but I feel like I can't... Daddy, I can't believe I'm gonna do this to you again. I really...
Папа, не могу поверить, что снова подвергаю тебя этому.
I-I-I can't do this again.
Я-я не могу сделать это снова.
I can't do this again.
 Я не могу делать это еще раз

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]