English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I can't help you there

I can't help you there translate Russian

121 parallel translation
I JUST DON'T KNOW HOW WE CAN HELP YOU, REALLY. I READ THIS ARTICLE THAT SAID THERE WERE THESE...
Следующий бокал за мой счет.
Oh, there's no need for you to be frightened of her, but I shouldn't have any more to do with her than you can help.
Вам не стоит ее бояться, дорогая. И я ничего с этим не поделаю без вашей помощи,
I can't help you there.
Ну, старина, знаешь, что я тебе скажу...
I mean, I know there's a lot of... a lot of evil in the universe, but you can't help to put it all right by yourself.
Я имею в виду, я знаю, во вселенной есть много зла, но ты не можешь сам со всем справиться.
I can help you if you want but be careful there's my astro tools in the tower don't worry
Я могу помочь тебе, если хочешь. Только осторожно! В башне хранятся мои астрономические приборы.
Well, I can't help you there.
Ну, тут я тебе не помошник.
If there's anything I can help you with, don't hesitate to call on me.
Если вам понадобится какая-то помощь, доктор, смело обращайтесь ко мне.
Go down there, I can't help you.
Опускайтесь, туда, ничем не могу помочь.
If you're telling me... that there's nothing you can do to help Kes, I simply won't accept that.
Если вы хотите сказать... что ничем не можете помочь Кес, я с этим не смирюсь.
Alex, I can't help you there.
Алекс, здесь я тебе ничем не помогу.
Looking at these photos, I can't help noticing there are very few of you and Sam together.
Смотря на эти фотографии, не могу не заметить что редко где вы с Сэм вместе.
No, I'm sorry, I'm afraid I can't help you there.
Нет, мне жаль, но тут я вам помочь не могу.
I can't help you there.
Ничем не могу помочь.
Dear, you know, there's really not much I can do to help you if you don't talk to me.
Знаешь, дорогая, если ты мне не будешь рассказывать, я не смогу помочь тебе.
I can't help you there.
Я не могу тебя к ней отнести.
Well, I can't help you there, but if you want something cultural...
Что ж, в этом я не могу вам помочь, но если вы хотите чего-то культурного...
I'm sorry, Jen, but I can't help you there.
Ну, прости, Джен, но ничем помочь не могу.
No, I can't help you there.
Тут я не могу помочь.
I'm sorry, kid, I can't help you there.
Извини, парень. Тут я тебе не помощник.
You know you can still unload those goods, so I can't help thinking... there's something else at work here
Знаешь, ты еще можешь разгрузить этот груз, я не могу помочь тебе разбираться с мыслями... У меня здесь и другая работа имеется
How can I help you, Detective? please believe me that if there were any other way, I wouldn't be here.
- Пожалуйста, поверьте, что если бы был другой вариант, меня бы здесь не было.
Sorry, I can't help you there.
- Простите, тут я вам не смогу помочь.
I can't help you there.
Хорошо.
I wasn't sure what you already had, but I figured there's something here that can help you with your story.
Я не знала, что у тебя уже есть, но я подумала, что здесь найдется что-то, что поможет тебе со статьей.
I just wanted to say that if there's anything we can possibly help you with, please don't... hesitate.
Если вдруг вам понадобится какая-либо помощь, то сразу обращайтесь
It's more um - I don't want to say at the mercy of it. But these rapid eye movements that help us decide where to focus... are mediated in the midbrain... and you can map opiate receptors there... and receptors for many of the other peptides.
Он скорее... не хочу говорить "на побегушках" у эмоций, но эти быстрые движения глаз, которые помогают нам решить, на чём сосредоточиться, контролируются средним мозгом, где также находятся опиатные рецепторы и рецепторы для многих других пептидов.
Well, I'm sorry I can't help you with that, Is there something else I can do for you?
Ну, к сожалению, я не смогу помочь вам в этом. Есть что-то еще, что я мог бы сделать для вас?
I mean, unfortunately I can't help you there.
Я хочу сказать, к сожалению, я не смогу вам помочь.
I just... I can't help but have the feeling that there's something you're not telling me.
Я просто... не могу избавиться от ощущения, что ты мне чего-то не договариваешь.
Can't help you there, I'm afraid.
Боюсь, ничего не могу помочь тебе.
I definitely shouldn't be telling you this, but there is a way I can help you with your problem.
Мне определенно не следует говорить тебе этого, но есть способ помочь тебе с твоей проблемой.
But you need to settle up with yourself and I can't help you there.
Там ты должен разобраться с самим собой. - В этом я не могу помочь тебе.
I can't help you until I see just a little something there.
Я не смогу помочь тебе, пока не увижу хотя бы что-нибудь.
Just, Tara, please, I can't feel my feet, so if you could come over here and help me down... there you go.
Тара, умоляю тебя, я уже н-ног не чувствую. Ну подойди же, помоги! Прошу тебя..
Sorry, I can't help you there. I've no idea. Boyd?
Простите, я не могу помочь вам с этим.
But I can't help but wonder if there wasn't something going on between you and Agent Scott.
Но я все-таки спрошу... Не было ли чего-нибудь между тобой и агентом Скоттом?
I don't believe there is anyone out there who can help us. How can you be so sure?
Я сказала, что не верю, будто извне остался кто-то, кто сможет нам помочь.
Bree, you sure there isn't anything I can do to help?
Бри, ты уверена, что нет ничего такого, в чем я могла бы помочь?
Is there any way I can help you That won't cost thousands of dollars from another division Or interrupt an ongoing investigation?
Я могу тебе как-то помочь, не отнимая тысячи долларов у другого отдела, и не мешая другим текущим расследованиям?
So there you go. I can't help it. It's ridiculous to think that I could be a Nazi.
Я всегда говорил, будь у Израиля лучшая военная форма, я бы собирал ее, но это не так.
If you're asking for forgiveness, I can't help you there either.
Если ты просишь о прощении, с этим я тоже не могу тебе помочь.
Are you sure there isn't anything I can do to help?
Уверены, что я ничем не могу помочь?
You want me to be there for you all summer long, help you with your football, but I can't be a part of the game in the way that I think it's interesting.
Ты хотел, чтобы я была с тобой все лето помогала тебе с твоим футболом Но я не могу быть частью игры тем способом, который нравится мне
I know I am probably the last person in the world that you wanna help, but my license is still suspended, and I have to get downtown. There's this amazing internship, and I can't find Dixon anywhere.
Я знаю я возможно последний человек в мире которому ты хотел помочь прям сейчас, но моя лицензия все еще отложена и мне нужно в центр города потому что там классная стажировка, но я нигде не могу найти Диксона
- I can't help you there.
не могу помочь тебе с этим.
Look, I can't officially get involved any more, But if you need my help, I'm there.
Я не могу официально в этом принимать участие, но если понадобится моя помощь.
Well, no, I can't really help you out there.
Нет, ничем не могу вам помочь.
These guys scare me just sitting there and drinking, and I don't scare easy. We can't help you.
Я зассал, когда они там просто сидели и пили, а меня напугать не так легко.
And, you know, I can't help but think, if I lived there, I'd have a big sign outside my window ruining my perfectly good view of the freeway.
Знаешь, ничем не могу помочь, однако думаю, если бы я жил там, я бы имел здоровенный щит за моим окном, портящий мне прекрасный вид на автостраду.
I just didn't want to leave you standing out there thinking that I could help you when I can't.
Я просто не хотела оставлять вас стоять там с мыслями о том, что я могу помочь вам, когда я не могу.
I can't help you there, I'm afraid.
Боюсь, я здесь не советчик.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]