English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I can't help you with that

I can't help you with that translate Russian

129 parallel translation
Sorry, I'm afraid I can't help you with that - that's all we have in ties.
Мне очень жаль, но это все галстуки, что у нас есть.
Your name was clio dulaine, and now you want it to be mrs. Bartholomew van steed. I think you can get him with my help, though why you want him with that texan around - me, i'd marry him though he hadn't a penny.
Ты называла себя Клио Дюлейн а теперь хочешь назваться миссис Ван Стид я думаю ты могла бы заполучить его, с моей подачи если ты все еще хочешь его когда этот техасец крутится рядом я бы вышла за него, не будь у него и пенни за душой
I don't do deals like that. I can't help you with Schneider.
Во всяком случае на это я не клюну, и что касается Шнайдера, я ничего не знаю, я не могу вам помочь.
Well, I just can't help but think that this dog is gonna be a lot better off with someone like you, than with someone like me.
Просто мне показалось, что ему будет куда лучше с такой как вы, чем со мной.
I can't help you with that.
Ничем не могу вам помочь.
I can't help you with that, but I'll bring a new unit by tomorrow.
Я не могу помочь вам в этом, но я принесу новый блок завтра.
I can't help you with that.
Здесь я тебе ничем не могу помочь.
That's it. I can't help you with real things.
вот и все. ни с чем таким настоящим я тебе помочь не в силах.
I can't help you with anything that means anything. You could try.
ни с чем таким, что хоть что-нибудь значит ты мог бы попробовать
- That is something I can't help you with.
- И я не буду больше вам помогать.
I wasn't sure what you already had, but I figured there's something here that can help you with your story.
Я не знала, что у тебя уже есть, но я подумала, что здесь найдется что-то, что поможет тебе со статьей.
I just wanted to say that if there's anything we can possibly help you with, please don't... hesitate.
Если вдруг вам понадобится какая-либо помощь, то сразу обращайтесь
that moment when you see someone walking down the street who is so beautiful you just can't help but stare... well, imagine as i do, that with the world on pause it becomes very easy to understand the concept of beauty.
И в тот момент, когда видишь, как навстречу идёт некто настолько прекрасный, ты и пошевелиться не можешь, а лишь смотришь в изумлении. Представьте вместе со мной, как в остановленном мире становится очень просто понять идею красоты.
I'm sure it will be, but we can't really help you with that.
Уверена, что так, но мы действительно не можем помочь вам в этом.
Well, I'm sorry I can't help you with that, Is there something else I can do for you?
Ну, к сожалению, я не смогу помочь вам в этом. Есть что-то еще, что я мог бы сделать для вас?
Okay, I can't help you with that.
Хорошо, не могу ничем тут помочь.
I am fine with that. But I don't know if I can help you even if I met up with you.
что смогу хоть чем-то помочь.
I can't help you with that kind of thing.
Я не могу помогать тебе с такими вещами.
I can't help you with that, Hugh. I've been seconded.
С этим я Вам сейчас помочь не могу, Хью.
I can help with that. So I guess you're talking to me again. Well, I can't stay mad at you.
я могу помочь с этим как я понимакю, ты снова со мной разговариваешь я не могу обижаться на тебя я пробовал, но у меня не получается ты делаешь шаги к краснокожей?
You know, I can't help but get the feeling that he leaves him hanging, like he's just spent a few minutes with the neighbor's grandchild or something, and now it's time to move on.
Ничего не могу поделать с чувством, что он оставляет его в подвешенном состоянии, как будто он просто провел несколько минут с соседским внуком и настало время двигаться дальше.
Are you sure I can't help you with that?
Ты уверен, что я не могу тебе помочь?
I'm afraid I can't help you with that, Sydney.
Боюсь, ничем не смогу вам помочь.
You making your move on Burrell, and I don't blame you, and the thing is, I can help with that.
Вы делаете ход против Баррела, и я вас не виню. Более того, я могу вам помочь.
You go to Bond, - you tell Bond that- - - I can't help you with that.
Сходите к Бонду и передайте, что...
But I did offer to help you with your career and I don't see why I can't do that, right?
Но я предложил помочь тебе с твоей карьерой и я не вижу причин, почему не могу это сделать.
I can't help you with that, lads.
В этом не могу помочь, пацаны.
Well, I can't help you with that.
Ну, с этим я не могу тебе помочь.
I... I can't help you with that.
Я не могу вам с ним помочь.
Alicia, I know you don't believe me, but Childs set me up, and if what I give you can help a rape victim, what's wrong with that?
Алисия, я знаю, ты не можешь поверить мне, но Чайлдс подставил меня. И если то, что я сообщю тебе, поможет жертве изнасилования, то что в этом плохого? Как ты узнал, что она жертва изнасилования, Питер?
I'm so sorry. I can't help you with that.
Мне жаль, что ничем не могу вам помочь.
I can't help you with that.
В этом я вам не помощник.
And they will have methods I can't imagine or predict that I can't help you with.
И у нее будут методы, которые я не могу представить или предсказать против которых я не смогу тебе помочь.
But I can't help you with that.
Я могу помочь тебе с этим.
I can't help but notice that you seem to be, well, working with these people.
Не мог не заметить, что ты, похоже, заодно с этими людьми.
You want me to be there for you all summer long, help you with your football, but I can't be a part of the game in the way that I think it's interesting.
Ты хотел, чтобы я была с тобой все лето помогала тебе с твоим футболом Но я не могу быть частью игры тем способом, который нравится мне
Well, I can't help you with that.
Ну, не могу ничем помочь.
I can't help but think that had a little something to do with the fact that you never could beat me on the court.
Я не могу помочь, но думаю есть кое-что, что ты должен осознать факт того, что ты никогда не победишь меня в поединке.
'cause I don't think I can help you with that one.
я не уверена что смогу помочь тебе в таком случае.
I can't help you with that.
Я не могу вам с этим помочь.
I can't help you with that.
Я не могу помочь тебе в этом.
I can't help you with that one, Chazz.
С этим я не могу тебе помочь, Чазз.
You sure I can't help you with that?
Тебе точно не нужна моя помощь?
You're afraid of what I do because I help people with their problems, but I can't do it unless they admit that they have problems in the first place, and that's just somewhere you won't go!
Ты боишься того, что я делаю, потому, что я помогаю людям с их проблемами, но не могу помочь, пока они не признают, что у них вообще есть проблемы, и это то, чего ты не хочешь делать.
But if you can't help me with that, there is one other tiny little favour I'd like you to do for me.
Но если ты не можешь помочь мне с этим, есть крошечная услуга, которую ты могла бы мне оказать.
Unfortunately, I can't help you with that.
К сожалению, я не могу тебе помочь.
I can't help you with that.
Тут я вам не помогу.
My son doesn't have anything to do with that girl anymore, so whatever trouble she's in, I am sorry for, but there's nothing we can do to help you.
У моего сына больше нет ничего общего с этой девицей, мне жаль, если она в беде, но мы ничем не можем помочь.
Sorry, I can't help you with that.
Простите, не могу помочь.
Okay, Luke, look, I don't know how much Cam told you, but I don't think this is a problem that you can help me with.
Ладно, Люк, слушай, я не знаю, что именно тебе сказал Кэм, но я не думаю, что это та проблема, которую ты можешь помочь мне решить.
But something even bigger than you, Michael Holt, put me here, now, with you, and if you can't respect that and help to do the things that I can't do any longer, because I got hit by a damn car,
Но что-то, даже больше, чем ты, Майкл Холт, отправило меня сюда, к тебе, и если ты не уважаешь это, и не поможешь мне сделать то, что я больше не могу делать, потому что меня сбила чертова машина,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]