I can't say for sure translate Russian
72 parallel translation
- I can't say for sure.
- Черт его знает...
- I can't say that for sure, but...
- Я не могу утверждать это с уверенность, но...
Well, I can't say for sure, but I think maybe the worst is over.
Ну, я не могу сказать наверняка, но, думаю, что самое худшее уже позади.
I can't say for sure.
Я не могу Вам сказать точно, Г-н Президент.
- I can't say for sure.
- Я не могу сказать наверняка.
OK. I can't say for sure, but her white-cell count is down significantly.
" так, € не могу сказать с уверенностью, но количество еЄ белых кров € ных клеток значительно уменьшилось.
I can't say for sure.
Мы точно не знаем.
I'm only a nurse, I can't say for sure, but it could be serious.
Я всего лишь медсестра, я тоцно не могу сказать.
Shinigami never use it that way, so I can't say for sure, but...
так что я не могу сказать наверняка.
! I can't say for sure, but as a Christian, I assume the worst.
Я не уверен, но будучи христианином, предполагаю худшее!
I can't say for sure, but I, I'd say it's about... - 14 Courics.
Я не могу сказать наверняка, но я, я бы сказал, оно около 14 Куриков.
Now, I can't say for sure.
Сейчас я не могу говорить об этом с уверенностью.
If it was just once, then I can't say for sure. But why did you do it the second time?
Я не уверена, но какая была на этот раз причина?
But I can't say for sure it's hers
Но я не совсем уверена, что это её "пальчики".
There's a resemblance... but I can't say it's her for sure.
Сходство есть... но точно утверждать, что это она, я не могу.
Obviously, we can't say for sure that this is going to get you home, but the best minds that we have are working on this, and I'm sure you'll agree... it's well worth pursuing.
Конечно, мы не можем гарантировать, что это вернет нас домой, но над этим работают лучшие умы, и уверен, вы согласитесь... риск того стоит.
but what I can say, for sure, gentlemen... is, a police officer doesn't shoot on his own.
Но что я могу сказать с уверенностью, господа.... что полицейский никогда не стреляет просто так.
Um, I can't say for sure what the moment for tom was.
Не спрашивай.
I didn't say there was no connection to Tatiana's death, but for the other two girls, we don't have evidence, we can't be sure.
Я не утверждала, что тут нет никакой связи со смертью Татьяны. Но доказать причастность к двум другим убийствам девушек мы не сможем.
Can't say for sure till I sample his lung tissue.
Не могу с уверенностью сказать, пока не обследую образец легочной ткани.
Have been somebody. But I really can't say for sure. Denise from nashville asks,
Человек в его нынешнем виде существует... уже примерно 250 тысяч лет...
I can't say for sure that he lives there but that's where I saw them.
Я не могу сказать наверняка что он здесь живет но именно здесь я их видела.
Even before I met him, so I... can't say for sure.
Даже когда мы были не знакомы...
- I mean, I guess I can't say for sure.
- Вот именно - ты не знаешь этого наверняка.
I can't say for sure what's going on.
Я не могу точно сказать, что происходит.
I can't say for sure.
Я не могу сказать наверняка.
A schwannoma is usually benign, but I can't say for sure until I operate and biopsy the tissue.
Шваннома обычно доброкачественная, но я не могу сказать наверняка, пока не проведу биопсию тканей.
I can't say for sure.
Не могу сказать наверняка.
Kate, I can't say for sure, but it's just that I s...
Я не могу быть полностью уверенной, но мне так кажется.
I can't say that for sure, but if he lied about this, what else did he lie about?
Не могу сказать точно, но если он врал об этом, то о чем ещё он врал?
I mean, he could be his boss, his partner--I can't say for sure. I just got a face.
Он может быть его боссом, партнёром, я не могу сказать точно.
Given our history, I'm sure I am, but sorry to say I can't take credit for putting Tug down.
Учитывая нашу историю, конечно, да, но, к сожалению, не могу приписать на свой счет свержение Тага.
I can't say for sure, but- -
Я не могу сказать наверняка, но...
I can't say for certain, but I'm pretty sure those terrorists just tried to take me out. - What?
Я не могу утверждать наверняка, но уверен, что эти терраисты только что попытались меня убить.
Nobody can say for sure that they won't charge me if I stay through the storm, so...
Никто не говорит наверняка, кто будет платить, если я останусь на время урагана.
I can't say for sure if it's the same perpetrator but please, God, it is.
Простите. Не могу точно сказать, тот же ли это преступник, но, пожалуйста, боже, пусть будет он.
But, uh, I can't say for sure.
Но, ух, я не могу точно сказать.
I-I can't say for sure.
Не могу сказать наверняка.
I can't say for sure.
Не могу сказать точно.
I can't say for sure they don't get laid, but this does not bode well.
Не уверена, что между ними ничего нет, и это не сулит нам ничего хорошего.
I can't say for sure as to cause or source, but going by his babble, that boy is good and touched.
Не могу быть уверен, что послужило причиной но по его бормотанию, парень хорошо тронулся
I can't say for sure, but if your mom did choose him over you she had every reason to make the rest of us look bad, and we've been framed as pathological liars ever since then.
Не могу точно сказать, но если твоя мама выбрала его, а не тебя у нее была отличная причина сделать нас виновными. И нас с тех пор все считают патологическими лгуньями.
- I can't say for sure, but I don't know how else to explain it.
- Не могу сказать точно, но не представляю, как ещё это объяснить.
Well, I can't say that for sure, but alls I will say is...
Я не знаю наверняка, но скажу что...
( exhales ) I can't say for sure.
Не могу точно сказать.
I can't say for sure.
Я не могу сказать точно.
I just can't say for sure.
Я просто не уверена.
But I said,'" But you can't really say that for sure, can you?
Он сказал : "Нет". Но я сказала : "Вы же не можете утверждать наверняка?"
You don't know for sure that I'm not a veteran, and nobody can say for sure that today isn't Veteran's Day.
Вы не можете быть уверенными в том, что я не ветеран, и никто не может утверждать, что сегодня не день ветеранов.
I can't say for sure.
- Точно не скажу.
I can't say for sure it was Baitfish, but the same man killed all three victims.
Я не могу сказать наверняка, что это был Живец, но один и тот же человек убил всех трёх жертв.