English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I did not know that

I did not know that translate Russian

528 parallel translation
I did not know that she even existed.
Я и не ведаю о её существовании.
If I did not know that you had come down here to buy horses, I would be hoping that you had come down here to see me.
Если бы я не знал, что вы прилетели, чтобы купить лошадей, я бы подумал, что это из-за меня.
I did not know that not only are you efficient, and a good observer, you are a photo enthusiast.
Я не знал, что Вы не только умелый и хороший наблюдатель, но ещё и фотолюбитель.
I did not know that you are alive.
Я не знал, что ты живой.
I did not know that the divine It protects you.
не знал я, что божественный покровительствтет тебе.
I did not know that those whistles stojej 300000th
Я не знал, что эти трубки стоят 300000.
I did not know that.
Я этого не знал.
And I did not know that Captain Bluntschli was married when I wrote that on the photograph.
И я не знала, что капитан Блюншли женат, когда подписывала фотографию.
Like I did not know that.
Как будто я не знал.
- I did not know that Gaston Beaujeu had been made a Compagnon. - Oh, yes.
Я не знал, что Гастон Бужу тоже награжден этим орденом.
I did not know that you had a pet dog.
Не знал, что у вас есть собака.
Oh, really? I did not know that.
Неужели?
If I did not know that, I would not have been appointed governor. You do realize our troops are committed to fighting the Chinese to the last man.
Вы понимаете, что наши войска готовы сражаться с китайцами до последнего солдата.
I'm glad to hear it, Brother, but I did not know that anyone was hurt.
Рад слышать это, брат, но я не знал, что кто то поранился.
I did not know that!
А я об этом и не знал.
I did not know that.
Этого я не знал.
When touched the stone, I did not know that...
- Ќо € ничего не знала!
You know that I've been on to you from the start... and not once did you pull the wool over this boy's eyes.
Я тебя с самого начала раскусил! Пыталась пыль мне в глаза пустить.
He did not send the religious messages. Of course I didn't, you know that.
Но когда мы спросили, как они ещё не убили друг друга, он ответил :
Did you not know, that your mother and I were praying that God would not separate us rom you?
Знаешь ли ты, что мы с матерью молились Богу, чтобы не разлучал нас с тобой?
It did not matter that they were not real sorcerers... because you and I know there's no such thing... but their influence was very real indeed.
Не важно, что они не были настоящими волшебницами... потому что и вы, и я знаем, что таких не бывает... но их влияние, несомненно, было самым настоящим.
Maybe it was true that he had come by Sante and I did not care. was sure that if I saw him again, know what I thought.
Может он и в самом деле приезжал только для того, чтобы рассказать о Сантэ, а до меня ему не было никакого дела.
I am not anyone's partner. And that Stefano did not even know who he is.
А вашего Стефано я вообще не знаю.
And as the years went by, I came to know that I did not want to be the consort of a legend.
Спустя годы я поняла, что не хочу быть супругой легенды.
Did you know that documents had been destroyed? No, I did not.
.. делает честь правосудию в нашей стране.
I mean, Mr Vaughan, that I did not know of it.
Я хочу сказать, мистер Вон, что вообще об этом не знал.
You know very well that I did not mean it.
Ты же прекрасно знаешь, как я занят.
I do not know if high or low, but did you ever hear of a beast or of a plant that turned itself into a human being?
Не знаю, высокая или низкая, но слышал ли ты, чтобы растение или зверь превратились в человека?
and only when I was ten, the winter when Virgilia died, did I know by chance that I was not her brother.
и только когда мне было десять, зимой, когда умерла Вирджилия, я случайно узнал, что я не был её братом.
Did you not know that I must be about My Father's business?
Или вы не знали, что Мне должно быть в том, что принадлежит Отцу Моему?
It ´ s terrifying not to know who I am, or what I did. Worse yet, is the fear that it may occur again.
Неужели вы не понимаете, как ужасно не знать, кто ты, что произошло, и, что хуже, жить в страхе, что это произойдет еще раз.
I don't know about Copper, but I give you my word, I did not go near that blood.
Я не знаю, как там насчет Коппера, но я даю вам слово, что я и близко к этой крови не подходил.
I wanted you to know that I did not intend for that to happen.
Я просто хотел сказать, что я не рассчитывал, что это случится.
You did not know I would say that.
Я еще вернусь. Ты не знал, что я это скажу.
You did not know I would say that!
Ты же не знал, что я это скажу!
That's not what I did. I know!
И ты удивляешься, почему мы не сошлись.
It's important you know, that I did not buy these at a smut store.
Я купил это не в какой-нибудь непристойной лавке.
What I know is that Aaron did not commit first-degree murder.
Я знаю только то, что Аарон не совершал убийства первой степени.
Now that you are with the Grey Council, you should know I did not choose you by accident.
Но теперь, когда ты вошла в Серый Совет, ты должна знать я не случайно выбрал тебя.
I did not know that.
ћдаЕ ну € не знал.
I know you couldn't have known my position,'cause you're not that stupid that if you did, you wouldn't have turned up here scratching your arse with that, "What's going on here" look slapped all over your Chevy Chase.
Я понимаю, что ты ничего не знаешь про мои дела, Ник, иначе хер бы ты здесь появился и сидел почёсывая свою жирную жопу, клоун тупорылый.
" You know that I did not intend to wrong you.
Ты знаешь, что я не хотела причинить тебе зла,
I had this big speech all worked out, right about how I didn't want to be second any more... how I wanted a relationship that felt... permanent, you know not just convenient... how I wanted to be part of a couple that did things as a... as a couple, you know?
Что я хотела постоянных отношений, а не просто доверительных. Я хотела, чтобы мы были парой, ну, ты понимаешь. Я хотела, чтобы он разговаривал со мной, как ты.
I'd say not speaking, but I don't know that they ever did.
Я бы сказал, не разговаривают, но, насколько я помню, так было всегда.
I know full well that you did everything in your power to ensure I did not survive my ordeal, T'than.
Я прекрасно знаю, сколько усилий ты приложил для того, чтобы я не пережил болезнь.
Besides, even if I did tell her that, well, you know- - and I'm not sayin'I do'cause I don't- - she's a princess, and I'm- -
потому что я не... она принцесса, а я...
I did not want my baby to be fat like that,'cause I know, a Black man in America, you can't be like that!
Нельзя быть таким толстым. Нельзя быть толстым. В Америке нельзя быть таким толстым и чернокожим
- l just came to apologize for last night... and just to let you know that your son did not put me up... to say any of that stuff that I said to you about....
- Я просто пришел извиниться за вчерашнее... и сказать вам что ваш сын не просил меня... говорить то, что я говорил вам о...
When I saw Lieutenant Torres- - that she was with child- - l didn't know if I was looking at the mother of the kuvah'magh or not, but I did know I was looking at an opportunity to end this wasteful journey.
Я всю свою жизнь потратил на толкование свитков, и я говорю, что все знаки пророчества присутствуют. Лжец. Ты привёл нас к ложному спасителю.
Well, I'm not a litigator and I don't work at the Justice Department and there's a reason for both of those things but I don't think it's hard to prove that the tobacco companies have lied since we already know they did.
Ну, я не сторона в судебном процессе и я не работаю в департаменте юстиции и это причина, по которой обе эти вещи правда....... но я не думаю, что так тяжело доказать что табачные кампании лгали с тех пор, как они узнали, что они это делают.
I just want to let you know whatever happened in Whitby which, unfortunately, was not much it's not because anything that you did.
Хотел сказать, что, что бы ни случилось в Витби, чего, к сожалению, было мало, это не из-за тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]