English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I did not know that

I did not know that translate Turkish

880 parallel translation
I did not know that there were two of them.
İki tane olduklarını bilmiyordum ki.
I did not know that.
Bilmiyordum.
I did not know that was your ranch and I didn't see any woman.
Orasının, senin çiftliğin olduğunu bilmiyordum, hiç kadın da görmedim.
I did not know that you had sent him to spy on me.
Onu casusluk yapması için gönderdiğini bilmiyordum.
I did not know that you were well enough to walk.
bilmiyorsunuz. oradan uzaklaşıp buraya gelin.
Sorry, I did not know that a lady would eavesdropping.
Tanrı beni affetsin, ama bu hanımın, beni, kapının arkasından dinlediğini biliyordum. Ricca!
I did not know that music interested you.
Müzikle ilgilendiğinizi bilmiyordum.
Forgive me, I did not know that I stood with my Lady Durward.
Beni bağışlayın, Lady Durward ile yan yana durduğumu bilmiyordum.
When we drove them out of Mecca, I did not know that he carried Mecca with him we can smell the bread they are baking
Onları sürdüğümüzde, Mekke yi de yanlarında götürdüklerini anlayamamışız. - Pişirdikleri ekmeğin kokusunu alabiliyorum.
I did not know that you had changed at this point.
Senin bu kadar değiştiğini bilmiyordum.
I did not know that it was for that reason.
Bu nedenle baktığınızı bilmiyordum.
I did not know that you were in Yokose.
Yokose'de olduğunuzu bilmiyordum.
I did not know that she was married.
Evli olduğunu bilmiyordum.
I did not know that.
bunu bilmiyordum.
I did not know that.
Bunu bilmiyordum.
I did not know- - that you love him - - "
"Onu sevdiğinizi... bilmiyordum..."
You know, Gilda, we did a marvelous job on that third act... and I have a feeling that if we got together and collaborated on a note to leave behind... and really worked on it... it would not only be a very fine piece of literature... but it might save me a black eye.
Gilda, oyunun üçüncü perdesinde harika bir iş başardık ve içimden bir ses, arkamızda bırakacağımız bir not yazıp bunun üzerinde etraflıca düşünürsek sadece iyi bir edebi eser bırakmış olmakla kalmayıp beni de morarmış bir gözden kurtarmış oluruz diye düşünüyorum.
I came to tell you I did not know of the trap that was laid for you.
Buraya, sana kurulan tuzağı bilmediğimi söylemeye geldim.
But what that purpose was i did not know until a few days later, when all bulgaria heard of it.
Ama bu amacın ne olduğunu bilmiyordum. Bir iki gün sonra bütün Bulgaristan'la birlikte öğrendim.
They did not know that Dietrich's little shortwave radio... had a limited range... and that all his messages were beamed... to a secret F.B.I. long-range radio station not far away.
Dietrich'in kìsa dalga radyosunun menzilinin kìsa oldugunu ve tüm mesajlarìnìn FBI'ìn pek uzaklarda olmayan uzun menzilli radyo istasyonuna yansìtìldìgìnì bilmiyorlardì.
A very important "but", it so happens that I hold a card which you did not even know to be in the pack.
.. tesadüfen, elimde, senin varlığından bile haberdar olmadığın bir kart var.
You know that I've been on to you from the start... and not once did you pull the wool over this boy's eyes.
En başından beri gözlüyorum seni! Bu çocuğun gözlerini kaç kere açtın, biliyor musun?
My lord, I do not know that I did cry.
Bağırdım mı efendimiz? Hiç bilmiyorum.
Did you not know, that your mother and I were praying that God would not separate us rom you?
Tanrı'nın bizi senden ayırmaması için dua ettiğimizi bilmiyor muydun?
When I came with Mama to lschl to be engaged to you, I did not know more about you than that you were handsome and that you were the Emperor of Austria.
Senle nişanlanmak üzere Annemle İschl'e gediğimde hakkında bildiklerim, yakışıklı olduğun ve Avusturya İmparatoru olduğundu.
Forgive me, Your Eminence, that I did not greet you first, but I did not know whether I would see my child again in this lifetime, and I was so happy about it.
Affedin, Kardinal Hazretleri. Önce sizi selâmlamam gerekirdi. Ama çocuğumu dünya gözüyle bir daha ne zaman göreceğimi bilmiyordum.
But I did not know its contents or that the receivers were to be Mau Mau.
Fakat içerisinde neler olduğunu ya da alıcıların Mau Mau olacağını bilmiyordum.
Yesterday you gave me your word of honor that you did not know Captain Montez.
Dün Kaptan Pilot Montez'i tanımadığınıza dair yemin ettiniz.
If you had listened, you would know that I did not want the steamer trunk.
Dinleseydin, o valizi istemediğimi bilirdin.
Tell him that I know nothing, and that you did not get from me a bit of new information.
Ona bir şey bilmediğimi ve bana sokulamadığınızı söyleyin.
I did not mean it that way and you damn well know it.
O anlamda söylemedim. Bunu sen de iyi biliyorsun.
No, I'm not now. I know that he did it.
Yaptığını biliyorum.
So, I was saying that probably did not even know what the republic was ; but nevertheless, he became its president.
Cumhuriyetin ne anlama geldiğini bilmiyordu, ama yine de Cumhurbaşkanı oldu.
It is because I have never met a beautiful woman that I did not want to know better.
Yakından tanımak istediğim çok güzel bir kadınla daha önce karşılaşmadığım içindir.
And as the years went by, I came to know that I did not want to be the consort of a legend.
Bir efsanenin eşi olmak istemediğimi biliyordum.
- I know what I saw! - You saw nothing because that did not happen!
Ağrısız bir dişçi ve dişçiler fazla okumamalı.
I had a husband to love, before I realized that he did not know what to do with my love. He was looking for love elsewhere.
Başka bir ifadeyle, benim gibi birinin memnun hissetmesine yetecek kadar şey vardı.
I did not know then... that this small incident wasa fore runner of tragic events.
O zamanlar bu önemsiz olayın trajik olayların başlangıcı olduğunu anlayamamıştım.
I understand that, sir, but only the real Inspector Dreyfus would know that he did not have a code name.
Anlıyorum, efendim ama sadece gerçek Müfettiş Dreyfus, kod adı olmadığını bilebilirdi.
I assure you that I did not rape her, but I really don't know.
Ona tecavüz etmediğimden emin olabilirsin, ama... Bilmiyorum.
I did not know then that men can be both very brave and very false.
O zamanlar bir erkeğin hem cesur hem de sahtekâr olabileceğini bilmiyordum.
- Well, you know, it's been a day of coincidences... but that's not unusual that the surrealists would have been interested in Alice... and I did a play of Alice.
Ben de, bilirsin işte, tesadüflerle dolu bir gün olmuştu zaten zaten sürrealistlerin de Alis'le ilgilenmeleri çok görülmedik bir şey değildi ve Alis'in oyununu sergilemiştim.
Yesterday afternoon, not only did I discover the false diamond that Horace Blatt had returned to her... but my excellent wine taster's nose had detected, not as you put it, Madame Castle, a pong... but Souffle de Mer, "the breath of the sea"... which, as you know, messieur Marshall, was her favourite perfume.
Dün öğleden sonra sadece Sir Horace Blatt'ın ona... iade ettiği sahte bir elması bulmakla kalmadım, aynı zamanda... mükemmel şarap tadımcısı burnumla sizin söylediğinizin tersine... Madam Castle, içeride Sufle de Mehr kokusu aldım. Yani'Denizin Nefesi'ki bildiğiniz gibi Mösyö Marshall, bu... onun en sevdiği parfümüydü.
Did you not know that I've had my eye on you these last two weeks?
İki haftadır gözümü üzerinizden ayırmadığımın farkında mısınız?
I don't know about Copper, but I give you my word, I did not go near that blood.
Copper'ı bilmem, fakat sana söz veririm, ben kanın yanına gitmedim.
Karen, I'm not saying this to upset you... but you ought to know they're saying that you did it.
Karen, bunu seni üzmek için söylemiyorum ama bunu senin yaptığını söylüyorlar.
I could go around explaining to everyone what happened, but I know that I did not cheat and that's enough.
Dolaşıp insanlara neler olduğunu anlatabilirim ama ben hile yapmadığımı biliyorum ve bu yeterli.
I DID NOT KNOW THE MAN COULD PLAY THAT WELL.
Baba, adamın bu kadar iyi oynadığını bilmiyordum.
I wanted her to know that I did not belong to this rapacious abbey but to an order dedicated to lifting her people out of their physical destitution and spiritual deprivation.
Bu açgözlü manastıra değil, onun gibileri maddi yokluklarından ve manevi eksikliklerinden kurtarmaya kendini adamış bir tarikata ait olduğumu bilmesini istiyordum.
He sacrificed his career for my sake... without a guarantee. He didn't. I don't know whether that's platonic of him or not... but it's what he did.
Onun için platonik olup olmadığını bilmiyorum fakat yaptığı bu.
I mean, you know, just if I had a log not in the sense that you think I said I did.
Ama yani, eğer olsaydı..... dediğimi sandığın tarzda değil ama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]