English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I did that for you

I did that for you translate Russian

810 parallel translation
I did that for you.
Это все ради тебя.
I did that for you.
Я этого и добивался.
Did you say I could have anything for my birthday that I wanted?
Ты ведь говорил, что я могу получить на день рождения все, что захочу?
- What did you do it for, Tommy? - I didn't mean to hurt him that way.
Только пусть сначала поймают.
How did you like that rabbit skin I gave you? That was for luck.
Как тебе понравилась та кроличья шкурка?
No, and did I tell you that Captain Butler made... a stupendous contribution to the Association for the Beautification... -... of the Graves of the Glorious Dead? - No!
А я говорила, что капитан Батлер сделал пожертвование на благоустройство могил наших доблестных воинов?
I did not mean that I have the money in my pocket but I am ready to get it for you on a few minutes'notice anytime during banking hours.
Я не хотел сказать, что деньги прямо у меня в кармане, но я готов их достать за короткий срок, в любое время, когда открыты банки.
All you did was give me the chance I've always wanted... that I've been waiting for.
Все, что вы сделали, это дали мне надежду Я всегда хотел... и ждал этого.
Mr. Sloan, I've been working for you five years and never did I believe that you'd be the kind of a man that...
Мистер Слоун, я работаю у вас пять лет и никогда бы не подумала, что вы из тех мужчин, которые...
That's called hush money where i come from. I don't care what it's called where you come from! I'm going to get back at them for what they did to her.
это была плата за молчание о моем происхождении мне все равно что у меня за происхождение не я верну им все что они ей сделали
I didn't think you fell for that line I was handing out for the yokels, but if you did...
Вряд ли ты одобришь мою выдумку для провинциалов, но если ты...
Did you get my flowers? I didn't wait for that.
Я только что вернулся из Сан-Бернардино.
You did get hysterical for a while but I finally convinced you that you had to calm down.
Сначала у тебя была истерика но потом я убедил тебя успокоится.
I have to remind you that my authority over her did not stop at her majority for the simple reason that I've a sacred duty towards her.
Позволю тебе напомнить, что до сих пор принимаю за неё решения. С наступлением совершеннолетия это не изменилось. По той простой причине, что у меня на неё священное право.
Did you ever know that all my life I've yearned for people to bring out the best in me.
Ты когда-нибудь знала, что всю свою жизнь я тосковал о людях, способных выявить лучшее во мне.
Did you really think that you could disappear just like that, and I'd stay there breathless, motionless, waiting for your favors, praying to Heaven to send you back my way?
Ты, правда, думал, что можешь вот так исчезнуть, и оставить меня бездыханной, застывшей, жаждущей твоей благосклонности, молящей лишь о том, чтобы небо вернуло тебя мне?
You didn't think for a minute that I'd let you go in there, did you?
Неужели вы хоть на минуту подумали, чтобы я пустил вас?
If you want something from me... I would be lacking in respect for my own conscience... if I did not say that I wish something from you.
Если тебе от меня что-то надо... то, честно говоря, я должен признаться в том, что желаю попросить тебя кое о чём.
Did I ask you for that?
А это зачем?
Well, we did have a little chat about you one day... nothing serious... and I told him that, like many couples who'd been married for a long time... you and I had come to a certain understanding... the understanding being that if I ever caught you with another man...
Ну, как-то у нас был короткий разговор о тебе. Ничего серьёзного. И я сказал ему, что подобно многим давно женатым парам,..
But you'll be glad I did when you see what I have right here... for that favorite pooch of yours.
Но вы обрадуетесь, когда узнаете что у меня есть для вашей любимой собачки.
Did you ever stop to think that... if anything happened to me, I mean, anything bad... there wouldn't be any money for you?
Джейн... Tебе не приxодила в голову мысль, что если со мной случится что-то плоxое ты останешься без денег?
That's why I'm gonna work twice as hard for you as I ever did for any of the others.
Именно поэтому я буду работать для тебя ещё больше, чем для кого бы то ни было.
A coward, that's what you're did you need seven years to decide I'm not the woman for you?
Трус, вот ты кто тебе понадобилось 7 лет, чтобы решить, что я не та женщина, которая тебе нужна?
- Did you get that list I asked for?
- Усилиями моего поклонника - дантиста...
Mr. Cromwell, I do confess that I did greatly misjudge you, for I did mark you as an ambitious man.
Мистер Кромвель, должен признаться, я ошибался на ваш счет. Я считал вас амбициозным человеком.
Is that why you think I did it, for the council?
- Вы считаете, я сделал это для совета?
Did you feel relieved when you thought for one moment that I had done it?
Разве тебе не полегчало в тот момент, когда ты поверила, что я действительно это сделал?
Hey, you think it was just to write you receipts that I did med school for 6 years, went through internship and residency for 4 years, and basically worked my ass off for 10 years total?
Милый мой, я не для того 10 лет грызла гранит науки : 6 лет в медакадемии и 4 года в ординатуре, чтобы выписывать тебе квитанции.
It's just that there in front of the Ladies'Club, I got the impression that you were making the arrangements just for her. Oh, did you?
- Вот просто что там, перед дамским клубом, у меня сложилось впечатление, что вы договаривались только для неё.
- No, I didn't. How did you know it was precisely 12 o'clock? Because when I climbed to the top of the cliff and was waving to Linda, who had gone for a swim, that awful gun went off.
Если убийца хотел внушить нам, что стреляла Жаклин де Бельфор зачем выбрасывать пистолет в Нил?
Did he write you that during the regression I had an aphasic experience for about four hours?
А он написал, что во время регрессии у меня отмечалась афазия часа на четыре?
Did your mother tell you that I am doing a little work for her?
Ваша мама говорила, что я выполняю для неё небольшую работу?
Is that way you are thanking me for everything I did for you?
Вот так ты меня благодаришь за все, что я для тебя сделал?
Are you that dumb that you'r e going to go to your grave not forgiving me for what I did?
Ты на столько глупый что под землю пойдешь так и простив меня за то что сделал?
For years I've sat by and watched you do all the things that I did.
Много лет я наблюдала, как ты делаешь те же ошибки, что и я.
What I did for you in Freedom Town, what was that?
Это после того, что я ради вас сделал в городке? Чё это было-то?
How many beatings did I get... for things that you did?
Папы, когда он был болен! Ты меня спрашиваешь, каких людей?
Now look! 20 bucks for that kind of head is outrageous. I did you good, old fart.
Двадцать баксов - это слишком много я делала тебе хорошо старый пердун, тебе было хорошо...
This slope, Miyagi, and that punk kid I'll get them for what they did to you.
Этот коротышка, которого зовут Мияги, и этот мальчишка, заставили тебя страдать.
Thank you so much, Mrs Croft, for what you did for my father. But I'm afraid you won't be able to enjoy the benefits of that will you forged just yet. It was just a joke, dear.
Сегодня вечером, следуя указаниям мистера Пуаро, я прятался за шторой в библиотеке.
I wanted you to know that I did not intend for that to happen.
Я просто хотел сказать, что я не рассчитывал, что это случится.
That you know I did it for you because I love you.
Что... что я сделала это для тебя, потому что я люблю тебя.
You say you did it for him, but I do not believe he would have wanted that.
Вы говорите, что сделали это для него, но я не думаю, что он бы хотел этого.
If I did, I'd say that the Hornes have managed to take care of themselves just fine for more years than you can count.
Если бы было, то я сказала бы, что Хорны прекрасно могли позаботиться о себе сами на протяжении стольких лет, что вам будет трудно сосчитать.
I can't tell you how delighted we are that our little peach... did so goddam well for herself.
Вы даже не представляете, как мы рады, что наша малышка так хорошо устроилась.
In fact, I think you did that for me once, when I was in pretty bad shape.
На самом деле, я думаю, ты однажды делала такое для меня, когда я был очень плох...
You know that's bullshit. David, I did it for you.
Ты увлеклась им с самого начала я - да
I can tell you... that he did love her, for whatever that's worth.
Я могу сказать тебе... что он действительно любил ее, чего бы это ему не стоило.
I just... I want to apologize for anything that I ever did to you'cause...
Я просто... я хотела бы извиниться... за все что я тебе сделала...
Fortunately, I did not ask you all up here for the pleasure of seeing your smiling faces,... but because I want to say that we have to reorganise things a bit,... now that we have two more people living in the house.
К счастью я пригласил вас сюда не ради счастья видеть ваши улыбающиеся физиономии. Я хочу сказать, что в доме пришлось кое-что изменить, здесь появились еще 2 человека. Что это значит?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]