English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I did that for you

I did that for you translate Turkish

1,258 parallel translation
You know that I did that for you.
Bunu senin için yaptığımı biliyorsun.
But if I hear the confession is coerced, then... for example, you could have a man bleeding out with a stomach wound, put him in a room with police and clergy who keep insisting to him that he did something,
Ama itirafın zorla alındığını duyarsam o zaman... Örneğin, karnındaki yarasıyla kan kaybeden bir adamı ona ısrarla bir şey yaptığını söyleyip duran polis ve rahip ile birlikte aynı odaya koyabilirsiniz.
Yes. I understand that you did some time for selling meth in the Golden Triangle.
Orada meth sattığın için hapis yatmışsın.
I heard you and that bullock got the cocksucker did for bill.
Sen ve Bullock'un Bill'i öldüren serseriyi yakaladığınızı duydum.
Did you hear me announce the other night that I'd pay a $ 50 bounty for every Indian head?
Geçen gece, Kızılderili kafası başına... 50 dolar ödül vereceğimi duydun mu?
When I gave you that money, I did, for one second, consider the possibility... that you could have been, you know...
Size o parayı verdiğimde, yaptığım bir saniyeliğine şu ihtimali düşünmekti...
HEY, DID I TELL YOU THAT KELLY'S ON THE STEERING COMMITTEE FOR KIRBY'S MIDDLE SCHOOL?
Kelly'nin Kirby'nin okulunda yönetim kuruluna girdiğini Söyledim mi?
Know that I left this camp out of shame for what I did to you.
Şunu bil ki, sana yaptıklarımın utancından dolayı kampı terk ettim.
So you got to tell them that I did it just for attention.
Onlara bunu sadece ilgi çekmek için yaptığımı söylemelisiniz.
What I want is for you to publicly acknowledge what you did to me... and take responsibility for your actions... so that other women can learn from my tragedy.
Sizden istediğim şey, bana yaptıklarınızı halka açıklamanız... ve yaptığınızın sorumluluğunu üstlenmeniz. Böylece diğer kadınlar bu trajediden ders alır.
And to ask you to remember that whatever happens in that courtroom, I did what I did for this family.
Ve sana şunu hatırlatmaya geldim, mahkeme salonunda ne sorarlarsa sorsunlar ben herşeyi bu aile için yaptım.
Now I know how you'd hold it against me for not telling you, but... did you ever think that maybe I did it... to protect you from it all?
Bunu sana söylememiş olmamı aleyhimde nasıl kullanacağını biliyorum, ama hiç, tüm bunları seni korumak için yapmış olabileceğimi düşündün mü?
Look, I know that it was wrong to go after you for the reasons that I did.
Bak, benimki gibi bir sebeple senin peşine takılmamın doğru olmadığını biliyorum.
And that I hope that you've forgiven me for what I did.
Umarım yaptıklarım için beni affetmişsindir. Ne yaptın?
See, I've got this boyfriend, except he's all the way in New Zealand and... well... how did you know that Mr. Bell was the right guy for you?
Bakın, Yeni Zellanda'da yaşayan bir erkek arkadaşım var ve... Bay Bell'in sizin için doğru insan olduğunu nasıl anladınız?
You're a good friend, and that's why I did this for you.
İyi bir dostsun, bu yüzden bunu senin için yaptım.
I did not give you permission for that.
İzni bunun için vermemiştim.
I know I was away for a long time, but when did that happen, you gotta ask permission to ply your trade?
Uzun zaman uzakta olduğumu biliyorum. Ama böyle oldu diye iş yapmak için izin mi istemek lazım?
I never relax and laugh, and with Michael, that's all we do, except for the sex, although I did laugh, you know, during.
Asla rahatlayıp gülemem, ama Michaella birlikteyken, bütün yaptığımız bu, seksin dışında, aslında güldüm, bilirsin o süre boyunca.
I mean, all these chances you keep talking about... did it ever occur to you that maybe they were chances for her?
Yani, senin bahsettiğin tüm o şanslar belki senin ona verdiğin şanslar olamaz mı?
If I knew what would happen to us... Your mom would leave, that school would get tough for you. - I never would've pursued Jake Kane the way I did.
Bize ne olacağını bilseydim annenin bizi terk edeceğini, okul hayatının zorlaşacağını bilseydim Jake Kane'in peşine bu şekilde düşmezdim.
I know the timing was crap... .. but... .. maybe he was worried that if he did everything properly, you might mistake him for one of the grown-ups.
Zamanlamanın kötü olduğunun farkındayım ama belki de her şeyi düzgün yapsaydı onu o yetişkinlerle karıştıracağından endişelenmiştir.
He told me to tell you that he will wait in the car outside the gates for a quarter of an hour and not a second longer, the way he did in Dogville, he says and the way he did with your mother, I think it was...
Kapının önünde, arabasında 15 dakika bekleyeceğini ama ondan sonra bir saniye dahi kalmayacağını söylememi istedi. Aynı Dogville'deki gibi, dedi, ve aynı, sanırım annenize...
So I popped over to the fence behind the bushes and peeked inside to check that you were ok to my great surprise it really did look as ifyou had a good grip on things for once
O yüzden çitin üstünden geçip iyi misin diye kontrol etmek için çalıların arkasından içeri baktım. Hiç ummadığım bir şekilde, sonunda işleri olması gerektiği gibi ele almış göründün gözüme.
If I did that job for you your luck would run bad, for the rest of your days.
Eğer bu işi senin için yapsaydım hayatının geri kalanında şansın kötüye dönecekti.
Did I tell you two girls... that for the first dance, your father and I are gonna do the tango?
Siz ikinize söylemiş miydim ilk dans olarak ben ve babanız, tango yapacağız.
Did I make you settle with those guys for that extra cash?
O heriflerle ekstra para için ben mi anlaşma yaptırdım?
Well, I think that if you did this favor for me, Dad... it'd go a long way towards making up for that.
İşte, eğer bu iyiliği benim için yaparsan, baba... bunu telafi etmek için epey bir yol katetmiş olacaksın.
- What, did she ask you for money? That's the weird part, is I thought you got the financial bit out of the way first. - No.
- Senden para mı istedi?
You didn't tell her that I chartered a plane for you, did you?
ama annen haklı sana uçak kiraladığımı ona söylemelisin?
You got Dode thinking Em had his kid, thinking I did it, and that was enough for him, but he stuck to the money,'cause you had your claws in him!
Dode'u Emily'nin hamile olduğuna ve cinayeti benim işlediğime inandırdın. Ama o paraya tamah etti çünkü etkin altındaydı.
I swore that everything I did would be for you.
Sanırım aynı zamanda bir çocuğun nasıl sevileceğini ve eğitileceğini bilemedim.
Now, being that I did that thing for El Plaga... you know, got him back his little 90... I mean, I could have gave him that.
El Plaga için yaptığım işe bakacak olursak, hani 90.000 dolarını ona geri götürdüm... yani, parayı onlara verebilirdim.
I mean, they told me that if we did that thing... you know, that thing you did for me, Jimmy... you and Cam?
Yani, bana demişlerdi ki, siz o işi yaparsanız... Jimmy, benim için ne yaptığınızı biliyorsunuz değil mi, sen ve Cam?
But lucky for that crow you showed up when you did'cause I was gonna come off of these sticks and I was gonna...
Kargaya yaptığın şeye bakılınca şanslıyım. Çünkü bu direkten neredeyse düşüyordum. Ben...
But it did occur to me that maybe if I could get you to watch while I had sex with one, that might be really healing for me.
Aklıma bir şey geldi. Eğer sen de gelip beni bir fahişe ile seks yaparken izlersen, bu iyileşmemem yardımcı olabilir.
Did you think that I will suffer for you my entire life if you leave me?
Beni bırakınca, ömrümün sonuna kadar seni mi düşüneceğimi sandın?
Reena, what you did for me today.. .. maybe even I wouldn't have been.. .. able to do that for anyone.
Reena, bugün benim için yaptığın şeyi ben şimdiye kadar hiç kimse için yapmamışımdır.
Well, I'm happy for what you did I am happy to be a happy boy, happy in my life and that I gained a good victory
Bu yaptıklarımdan dolayı çok mutluyum. Ben kuş gibi mutluyum Mutlu bir çocuk olduğum için mutluyum ve bir mutlu zafer kazandığım için mutluyum. Hayatımın en mutlu gününde mutluyum.
I did all that for you!
Tüm bunları senin için yaptım ben!
I'm going to feel sorry for you. Did you see that, Angela?
Senin içinüzüleceğim.
You're the one that forced me to sign up for it. I did not force you to...
Evet, bilmelisin, beni oraya zorla üye yapan sensin.
You're caught up in the circumstances... that I determine for you. That you did not determine for yourself.
Kendinin söz sahibi olmadığı... senin için karar verdiğim şartların... sana getirdikleri ile karşı karşıyasın.
Why the hell didn't I think of that? Did you check the perimeter for spiders?
Bu ise Mary'nin.
That's why I guided you guys here... It was just for that... But why did it turn out like...
size bu yüzden buraya kadar rehberlik yaptım... sadece bunun içindi... neden bu hale geldi...
I'm just happy that - Uh, that I got the privilege to be with you for the time that I did.
Mutluyum ki sahip olduğum zaman boyunca seninle birlikte olma ayrıcalığına sahiptim.
Lieutenant, you're telling me that the person that did this to me could have been living around me for the last six years with a key to my house, and I wouldn't know who it is?
Komiserim, bana bunu yapan kişinin evimin anahtarına sahip şekilde altı yıl yakınlarda oturmuş olabileceğini mi söylüyorsunuz?
If there's one speck of dust out there that proves it, I will find it, and you will answer for what you did.
Eğer ufacıkta olsa bunu kanıtlayan bir iz varsa, onu bulacağım ve sen bana ne yaptığınızı anlatacaksın.
If it's any consolation, you did all that I asked for.
Teselli olduğu ise, İstediğim tüm yaptı.
Now, i know you didn't mean for that to happen, but he did.
Öyle olsun istemedin ama oldu işte. Önce o konuyu halletmek durumundayız.
I know. Absolutely. But, uh, for example, Megan, that bicycle kick you did.
Biliyorum, kesinlikle ama Megan, yaptığın o röveşata...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]