English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I do not believe you

I do not believe you translate Russian

252 parallel translation
I do not believe you.
- Теперь возможно.
I'm sorry, but I do not believe you.
Простите, но я вам не верю.
I do not believe you will find it.
Вряд ли вы его найдете.
- Well, of course I do not believe you!
- нт, конечно, я тебе не верю!
No, I do not believe you.
Я тебе не верю.
And I do not believe you have the nature to kill.
Я не верю, что Вы способны на убийство.
I do not believe you.
Я вам не верю.
I do not believe you would lead such a vicious and senseless assautt.
Не верю, что вы могли возглавить столь непродуманную, бессмысленную атаку.
I do not believe you are demons.
Я не верю, что вы Демоны.
You're not gonna believe me and I don't care whether you do or not.
Вы же не верите мне, а впрочем мне уже все равно.
I see you do not believe in lipstick.
Я вижу, вы не верите в помаду.
Believe me if you want, I do not regret don't mention it.
Верьте или нет, я ни о чём не жалею.
You're very young and very talented. And, believe it or not, if there's anything I can do..
Ты молода, талантлива, и если я что-то могу для тебя сделать...
Please understand me. Just like you, I do not believe it was ​ ​ sabotage.
Я тоже не верю в саботаж, но...
You do not believe in miracles. Yet God once spoke to me out of the darkness and a star led me to a village called Bethlehem where I found a newborn child in a manger.
Ты не веришь в чудеса, но однажды Бог воззвал ко мне из тьмы, и, следуя за звездой, я пришел в Вифлеем, где увидел новорожденного младенца в яслях.
Do you really think that I will believe you that you're not my father?
Ну, неужели ты думаешь, что я тебе поверю, что ты не мой отец?
Do you think you can persuade the court that you're not responsible, by reason of lunacy? I think that's what the court wants me to believe.
Вы рассчитываете убедить суд в том, что не отвечаете за свои поступки по причине невменяемости.
This much must we do for the Lord Achilles, lest none believe his story! You will not laugh so loud, I think, when Agamemnon hears of this.
чтобы никто не поверил в его историю 405 ) } Одиссей и его люди отправляются с Доктором когда Агамемнон услышит об этом.
You do not know. Since his parents died peace is over for me, he seeks complications and seeks them for me too, and when I try to scold him, he always finds some excuse so I have to believe him.
С тех пор, как его родители умерли, Мое мирное время закончилось, он попадает в передряги и тащит меня в них тоже, а когда я пытаюсь бранить его, он всегда найдет оправдания, и я в конце концов верю ему.
You also do not believe, I imagine.
Да и вы не верите, как мне кажется.
Do not believe that I am at the point of death for age is not yet branded on my brow spurn any comparison with the dying swan when its spirit flees and see me only as a monster whose face you happily cannot see though it is less horrible than its soul
Не думайте, что я на пороге смерти поскольку печать старости еще не коснулась моего чела отвергните любое сходство с умирающим лебедем в момент, когда дух покидает его и смотрите на меня лишь как на чудовище, чей лик, к счастью, скрыт от вас хотя он менее ужасен, чем его душа.
- I do not believe. Do you understand?
- Ќе верю. ѕонимаешь?
Even if I tell you the change of Japan is very large Do not you believe either?
Что-нибудь изменится, если я скажу, что Япония стала совершенно другой?
Captain Kirk, I cannot believe that you do not understand the importance of my mission.
Капитан Кирк, не верю, что вы не понимаете важность моей миссии.
They have been saying terrible things about you. I do not believe them.
Они рассказали про тебя ужасные вещи, в которые я не могу поверить
If you torture people long enough... I do not want to believe them.
Под пытками человек скажет, что угодно
I do not believe you.
Я не верю.
- Did you not? - I do believe- -
Говорил или нет?
Do you believe me, Sir? Even I... Did not understand everything.
Вы можете не верить мне, но даже Я не понимал всего, что он говорил.
I do not believe that you would let him go to the motel to drink the beer he drive the root is to play the life unimportant but, I think that he would make me proud
Поверить не могу, что ты позволила ему остановиться и взять ещё пива. Он и так ведёт машину, как сумасшедший. Не волнуйся, когда он напьётся, я смогу лучше контролировать его.
Madam, excuse me. I believe I do not have the honor of knowing you.
Мадам, мне кажется, я с вами не знаком.
I've always tried to be honest and not to do anything I didn't believe in deep down inside, but now I know you can't exist without taking advantage of people, even of those you love more then anyone else.
Я всегда старался быть честным, но не писать того, что может тебя ранить. Но теперь я знаю, мы не можем жить, не извлекая выгоды из людей. Даже из тех, кого мы любим больше всех на свете.
"I may not see you again, " but do believe me how much knowing you has meant to me.
Возможно, я тебя больше не увижу, но поверь, наше знакомство очень много для меня значит.
I know you're not going to believe this, but I do admire you.
Карла, я знаю, ты мне не поверишь, но я действительно преклоняюсь перед тобой.
I do not even know the use of balls but I believe they are more important for you than for your girl-friend.
Хорошо же ты будешь выглядеть в суде.
You may not believe this, Bud, but I really do care for you.
Ты можешь не верить мне, но мне и вправду жаль.
I do not believe that you are at my beck and call.
Я не считаю тебя своей служанкой.
If you do not believe me I'll play it for you.
Если не верите я вам сыграю.
You know, I do not believe that there is anyone of my acquaintance who calls me by that name.
Только я не знаю, чтобы кто-то из моих знакомых обращался ко мне по имени. Простите.
I do not believe any of these items belong to you, Professor.
Мне кажется, ни одна из этих вещей вам не принадлежит, профессор.
You say you did it for him, but I do not believe he would have wanted that.
Вы говорите, что сделали это для него, но я не думаю, что он бы хотел этого.
I do not know why, but... - I believe you, Jack.
Не знаю, почему, но... я тебе верю, Джек.
- And if you need anything else I do not believe we've met.
- А если понадобится еще, то кажется, мы незнакомы
I have a rumor you do not believe there are witches in the world.
Я слышал, что Вы не верите в то, что ведьмы существуют.
If you believe that I may only do good work and yet be secretly bound to Satan then I must tell you I do not believe it.
Неужели Вы думаете, что я могу быть одновременно прилежной христианкой и тайно поклоняться Сатане тогда я должна сказать Вам Я не верю этому.
If you do not believe I am the real thing take a good look at me and start freaking!
что я на самом деле я... то хорошенько взгляните на меня и начинайте дрожать!
[Man] I've heard virtually all the- - We touched on it- - - Yes or no, do you believe nicotine is not addictive?
Просто ответьте : вы верите, что никотин не вызывает наркотическое пристрастие?
You must do as your honor dictates but I do not believe in this regard you can speak for your men.
Вы должны поступать так, как велит вам честь, но не думаю, что вы можете говорить за своих людей.
You may not believe this, but I want satisfaction as much as you do.
Ты можешь мне не верить, но я жажду мести так же, как и ты.
I believe that you did not mean to do this killing.
Я верю, что ты не хотел убивать.
You do not believe I speak the truth.
Вы не верите, что я говорю правду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]