English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I do not believe you

I do not believe you translate Turkish

439 parallel translation
- I do not believe you.
- Sana inanmıyorum.
Mrs. Ballister, I do not believe you have met Mr. Cavendidge.
Bay Cavendidge ile tanışmadınız. Londra'dan daha yeni geldi. - İyi akşamlar.
I do not believe you.
İnanamıyorum.
I do not believe you can do any of these things.
Senin bunlardan hiçbirini yapabileceğine inanmıyorum.
I do not believe you will find it.
Onu bulacağınızı sanmıyorum.
I do not believe you. - Others were there.
Sana inanmıyorum.
I do not believe you are a killer.
Katil olduğuna inanmıyorum.
I do not believe you!
- İnanmıyorum.
I do not believe you.
Size inanmıyorum.
I believe it is possible to download information from a positronic brain, but I do not believe you can preserve the essence of those experiences.
Pozitronik bir beyinden veri indirilmesinin mümkün olduğuna inanıyorum, ama sizin o deneyimlerin özünü koruyabileceğinize inanmıyorum.
Since I believe I that owe you an explanation and do not wish you to regard me as a woman seeking trivial adventures in gaming clubs, I would ask you to take tea with me at five.
Size bir açıklama borçlu olduğum ve beni kumarhanelerde saçmasapan maceralar arayan bir kadın olarak görmemeniz için, saat beşte benimle çay içmenizi rica ediyorum.
Well, I will tell you free of charge that I do not believe they've forced information out of Freidank.
Size bedavadan söylüyorum ki, ne Freidank'ten ne de diğerlerinden zorla bilgi alabilirler.
I have already been told, Mr. Dean, that you do not believe in solitude.
Zaten tek başına yaşamaya inanmadığınız bana söylenmişti, Bay Dean.
- Johnny what? I see you do not believe in lipstick.
Rujla aranızın iyi olmadığını görüyorum.
- I don't care whether you do or not. I believe that.
- İnanıp inanmaman umurumda değil.
Owen, we need somebody else running things that's not mixed up in this personally the way you are to get things quieted down, which I don't believe you can ever do.
Owen, bize başkası lazım senin gibi kişisel olarak işe bulaşmamış biri bu işi halletmesi için. Senin yapabileceğini sanmıyorum.
I've tried hard to make believe the way you do, Porter, but I'm not as much of a man as you are.
Senin gibi bir şey yokmuşçasına davranmaya çalıştım ama ben senin kadar cesur değilim.
I warn you I do not believe it.
Öyle olsa da benim ifadem bu olacak.
Believe me, you're not gonna like him any better than I do, but that's the way it is in this man's army.
İnanın bana en az benim kadar ondan hoşlanmayacaksınız ama bu adamın ordusunda işler böyle yürüyor.
You do believe it, or you would not have killed Memnet.
Buna inanıyorsun, yoksa Memnet'i öldürmezdin.
If you do not believe me, I'll tell you why.
Eğer bana inanmıyorsanız size sebebini söyleyeyim.
I do not think it possible to remake this world from the basement of a little police station. It doesn't matter what you believe.
Küçük bir polis karakolunun bodrumundan bu dünyayı yeniden yapmanın mümkün olduğunu sanmıyorum.
I do not require that you believe me.
Bana inanmanı istemiyorum.
I have been told that you can heal, and I do not believe it.
Senin iyileştirebileceğini söylüyorlar ama ben inanmıyorum.
I do not understand but I believe you.
Anlamıyorum ama sana inanıyorum.
I do not believe you. - There were others who were there.
Sana inanmıyorum.
Do you really think that I will believe you that you're not my father?
Sana inanacağımı düşünüyor musun? Üstelik babam bile değilken!
I do not believe I gave you permission to smoke.
Sana sigara içmen için izin verdiğimi hatırlamıyorum.
I know you do not believe that.
Biliyorum inanmıyorsun.
I do not believe any infidel, even you, Gordon Pasha... can face a lonely death without terror.
Bir kafire inanmam - sana bile, Gordon Paşa - korkusuz yalnız bir ölümle yüzleşebilirim.
- If you do not believe it, I let my... Spit on my face, you know.
- İnanmıyorsan, suratıma... tükürebilirsin,
Captain Kirk, I cannot believe that you do not understand the importance of my mission.
Görevimin önemini anladığınızı sanmıyorum.
You have, I believe, told the King not what he ought to do, but what he can do.
Sanırım ona ne yapması gerektiğini değil ne yapabileceğini söylediniz.
And I-I looked up at him, and in my nakedness, I... you may not believe this... I said to him, "Roger, Roger, look at me. Roger, Roger, what do you see?"
Çıplak halimle buna inanmayabilirsin ama gözlerimi onunkilere diktim ve "Roger, Roger bak bana Roger, Roger ne gördün anlatsana." dedim.
You appreciate, but daddy i do not believe it.
Sen bilsen bile babam buna inanmazdı.
"You must believe that I do not blame you for anything."
Seni hiçbir şey için suçlamadığımı bilmelisin.
Do you believe me if I tell you that I'm not going to get you suspended for six months?
Seni altı ay uzaklaştırmayacağımı söylersem, bana da inanır mısın?
I believe I do not have the honor of knowing you.
Daha önce tanıştığımızı hatırlamıyorum.
Even if I believe all that you say, I do not believe that.
Söylediğin her şeye inansam bile, buna inanmam.
All I ever hear is training. Do you believe in what we're doing here or not?
Burada yaptıklarımıza inanıyor musun?
I have to tell you that I do not for one moment believe that two of the Top Ten could disappear without the rest of you being in on the joke.
Size söylemeliyim ki, iki ilk on üyesinin, diğerlerinin haberi olmadan bu şekilde ortalıktan kaybolmasını kesinlikle normal ve inanılır bulmuyorum.
I do not think that you would believe that, Mr. Gant.
Buna inanacağınızı sanmıyorum Bay Gant.
"I may not see you again, " but do believe me how much knowing you has meant to me.
Seni bir daha göremeyebilirim, ama... inan bana, seni tanımak beni için çok şey ifade ediyor.
I know you're not going to believe this, but I do admire you.
Carla, inanmayacaksın biliyorum ama seni gerçekten takdir ediyorum.
Maybe that's why they told you that I went mad. Do not believe them.
Size, eğer aklımı yitirdiğimi söylerlerse onlara inanmayın.
I just do not believe that you will not drag him down eventually.
Er ya da geç, onu da dibe sürüklemeyeceğine inanmıyorum.
I'm gonna try to do something right for once. I mean it. I just want you to wish me luck, whether you believe me or not.
İnansan da inanmasan da bana şans dile.
You may not believe this, Bud, but I really do care for you.
Buna inanmayabilirsin, Bud, ama seni gerçekten önemsiyorum.
I do not believe that you are at my beck and call.
Benim emrime amade olduğunu falan düşünmüyorum.
If you do not believe me I'll play it for you.
inanmazsanız... sizin için çalayım!
And I still do, whether you believe it or not.
İster inan, ister inanma, buna hala inanıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]