English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I do not know why

I do not know why translate Russian

196 parallel translation
I do not know why you shall be so strong-headed in this.
Не понимаю, почему вы так упрямитесь.
I do not know why.
не знаю, почему.
But I do not know why.
Но я не знаю почему.
I do not know why, but I like the school.
Не знаю почему, но мне нравится бывать в школе.
I do not know why.
Не знаю почему.
I do not know why, but I'm very scared.
Не знаю почему, но боюсь.
I do not know why.
Не знаю, почему.
But I do not know why, nor do I remember doing it.
Но я не знаю зачем и не помню этого.
I do not know why. It happened once at the lab.
В лаборатории так однажды и случилось.
I do not know why he's here, I just do not know.
Я не знаю, почему он здесь, просто не знаю.
I do not know why, but they want to kill me.
Я не знаю почему, но они хотят убить меня.
I do not know why.
Сам не знаю, почему.
I do not know why.
Я не знаю почему.
I do not know why oft'round me my hopes all shattered seem to be
Я не знаю, почему вокруг меня все мои надежды разрушены.
I do not know why.
Как в театре.
I do not know why I buried it.
Не знаю, зачем я его зарыл.
I do not know why you're together.
Я не знаю, какие у вас отношения.
- I do not know why.
Не знаю, почему.
I do not know why i bother this somethimes i may stay out and do my garden.
Временами я задаю себе вопрос : чего я так беспокоюсь? С тем же успехом я могу оставаться дома и заниматься своим садом.
I do not know why, but... - I believe you, Jack.
Не знаю, почему, но... я тебе верю, Джек.
Yes, I do not know why I would trust my eyes, if I were in doubt.
Да, я не знаю, почему должен доверять глазам, если я сомневаюсь.
I do not know why they were so right, because if you make sure you can roll over the baby.
Я не знаю, зачем Конни привозит такие люльки, потому что даже в самой обычной люльке ребенок по вашей невнимательности может удариться о края люльки.
I do not know why we have to go to school for what you learn...
Не понимаю, почему мы должны ходить в школу...
I do not know why.
Не знаю, почему Сандра так захотела.
I do not know why we came to the center a Saturday.
Не понимаю, зачем нам идти в центр в субботу утром.
I do not know why we had that to enter here.
Не понимаю, зачем мы пришли сюда?
N I do not know why he said it.
Я не знаю...
I do not know why he would have sent you here unless...
Не понимаю, зачем он послал тебя сюда.
- Why do you say I'm not at home when you know I am? - Hello. How are you?
Дживс, зачем вы говорите, что меня нет дома, ведь вы знаете, что я - тут!
"If anyone knows any just cause or reason why these two should not be united in holy matrimony..." I just wouldn't know what to do.
"Если кто-то знает причину,.." "... по которой эти двое не могут быть соединены узами брака ",.. ... я бы растерялась.
- Why not? How do I know I wouldn't be thrown out of here the minute you left?
А вдруг меня выкинут отсюда сразу же после вашего отъезда?
Why, I do not know. Because it cannot possibly profit me.
Не знаю, почему, никакой выгоды я не получу.
- I do know of one... but I doubt if the owner would part with her. - Why not?
ƒа, по счастью, тут есть одна слониха, но сомневаюсь, что хоз € ин с ней расстанетс €.
- Why did he so? - I do not know. I am sure I am none such.
- Я знаю лишь одно - я не такая!
I do not know who you are and why you come here.
Не знаю, кто Вы, и зачем приехали сюда.
I do not know, why... once at night Cabiria, entirely one...
Я не знаю, почему... Однажды ночью Кабирия, совсем одна...
Why do I not know?
Знаю.
I do not know how one has a child or why.
Я не знаю, как появился сын и почему.
Helena, why do not we go you and I know what it going?
Элена, почему мы даже не знакомились и даже не спрашиваем друг друга, как дела?
- And I am right, am I not, that you do not know why you committed them?
Вы не знаете, почему совершили их? Да.
– I do solemnly declare... – I do solemnly declare that I know not of any lawful impediment that I know not of any lawful impediment why I, Lydia why I, Bernard...
"Я торжественно клянусь" Я торжественно клянусь.. "Что я не знаю никаких юридических препятствий"
I do solemnly declare that I know not of any lawful impediment that I know not of any lawful impediment... why I, Lydia Jane Hibbott why I, Lydia Jane Hibbott... –... may not be johned in matrimony...
Я торжественно клянусь.. "Что я не знаю никаких юридических препятствий" Что я не знаю никаких юридических препятствий.
Then, how do you not know why I'm here?
Тогда почему вы не знаете, почему я здесь?
Why? I do not know.
- Просто не хочу.
Which is why I wanted you to know I'm not going to do it.
Именно поэтому я хочу, чтобы ты знала, я не собираюсь этого делать.
It's not why I hired her, but do you know what it is?
Я не поэтому ее нанял, но все же, ты знаешь, что это такое?
I don't know why you wanted to do this, for what evil purpose, but it's not going to work!
Я не знаю, зачем ты захотел это сделать, с какими дьявольскими целями, но это не сработает!
Why do you ask me questions you know I'm not gonna answer?
Ну почему, почему ты задаешь мне вопросы, на которые я никогда не отвечу.
Why do I see you if I know you're not here anymore?
Почему я вижу тебя, зная, что тебя уже нет?
You're late, though why you go to that night school, I do not know.
Ты поздно. И зачем тебе ходить в эту ночную школу, не понимаю.
You know, champ, I don't mean to be... telling you what to do or anything, but... it's not considered polite to ask why we're here.
Я не хочу тебя учить, что делать, но здесь считается невежливым спрашивать, кого за что посадили.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]