I don't know translate Russian

167,902 parallel translation
- I don't know.
— Не знаю.
I don't know, man.
Ну не знаю.
I don't know.
Не знаю.
Uh, I don't know.
Не знаю.
I don't know.
Не знаю я.
I don't know.
Я не знаю.
I don't know, man.
Не знаю.
I don't know.
Я не знаю
I mean, I don't know. Isn't that what yoga is, sitting in weird ways?
Только йога вроде и есть — сидение в странных позах?
She is cute. I don't know if that's in the cards, though.
Симпатичная, но вряд ли что-то светит.
And I... I don't think it'd be fair to you or to me if I... if I did something like that without my heart being fully invested in it, you know what I mean? I mean...
И мне кажется, будет несправедливо к вам и ко мне если я соглашусь и не буду вкладывать всю душу, понимаете о чём я?
I don't even know why they pay.
Не знаю, за что тебе и платят.
I don't know, man. It's hard for me to weigh in.
Не знаю, мне сложно советовать.
And no offense, I don't know if Clash of the Cupcakes is as good as The Sopranos.
И без обид, но я сомневаюсь, что "Битва пирожных" сравнится с "Кланом Сопрано".
I mean, I don't know when this is gonna happen. I don't know where, but I think soon.
Со сроками пока не определились, с местом тоже, но скоро.
I don't know what we gonna talk about.
А тут и говорить не о чем.
I just... I don't know how to...
Просто, не знаю как...
- No. I don't know why you keep asking me that.
Да сколько можно спрашивать?
That's a world I don't know nothing about, child.
Про эту среду я не знаю ничего.
My grandma don't really know I'm gay yet, so she still thinks she's my "friend."
Бабушка до сих пор не в курсе, и для неё она просто "подруга". Ладно.
I-I really... I don't know about this, guys.
Серьёзно... я что-то не знаю.
- Mm. - But I don't want to know.
Но я не хочу знать.
I just... I really don't know how I'd say it.
Просто... не знаю даже, с чего начать.
I don't know what it means.
Не знаю, что значит.
What does "I don't know" mean?
Что значит "не знаю"?
I don't know what I want anymore!
Я не знаю, чего хочу!
Uh, I don't know, did you hear about some shit going down?
Не знаю, а что? Ты слышал о чём-то подобном?
I don't know, I didn't feel safe working with him anymore.
Рядом с ним я не чувствовала себя в безопасности.
" I don't know what else I can do.
"Не знаю, что ещё сделать".
- I... I... I don't know.
— Ну... не знаю.
I-I don't know. We don't do everything together.
Не знаю, уж точно не всё.
I don't know what he's up to.
Я не в курсе его дел.
I don't know if you... if you know this, but as of now on the Internet, there is about 14 females accusing you of sexually inappropriate conduct.
Не знаю, в курсе ли вы, но около 14 женщин в интернете обвиняют вас в домогательствах сексуального характера.
I don't... I don't really know what's going on right now.
Не понимаю, что происходит.
I don't know anything about this.
Я ничего об этом не знаю.
I... I don't know what's going on.
Я не знаю, что происходит.
I don't even know how to start this kind of conversation, um...
Даже не знаю с чего... начать такой разговор...
I just don't know what I want anymore.
Теперь не знаю, чего хочу.
I know, but I don't want to be sad.
Знаю, но... я не хочу грустить.
You know, I don't even know if it's about her.
Знаешь... я даже не уверен, что дело в ней.
God, honestly, I don't know.
Боже, не знаю, если честно.
I don't know, but there's no way they're gonna give you the epidural with your injuries, so I think acceptance is probably the best gift you can giver her.
Но они не могут тебе сделать эпидуральную анестезию с твоими травмами, так что принятие этого, возможно, единственное, что ты можешь сделать.
You know I don't, haven't seen her for months.
Я не видел ее несколько месяцев.
I know you don't like to talk about your birthday.
Я знаю, вы не любите говорить о своем дне рождения.
I don't know, ask him yourself.
Я не знаю, сам спроси.
If I see you there, I know I got a partner, and if I don't, I know I won't.
Если ты придешь туда, значит, у меня есть напарник, если нет, значит - нет.
What do you mean you don't know what I'm talking about?
В смысле, ты не понимаешь о чём это я говорю?
I know I don't always think to say it, what with the speed of things around here, but I really do appreciate the hard work and dedication you put into the your job.
Я знаю, что не всегда озвучиваю мысли вслух, потому что тут у нас постоянно то один кризис, то другой, но я очень ценю твой труд и преданность нашей работе.
I don't know, plane crash, ship sunk, something like that.
Я не знаю, авиакатастрофа, затонувший корабль, что-то такое.
I don't know anything about them.
Я о них ничего не знаю
I just don't know for how long.
Но надолго ли? !

© 2019 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com