English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I don't know either

I don't know either translate Russian

756 parallel translation
I don't know, either.
Я тоже не знаю.
I know you've had a rough evening, and I don't know what it's all about either, but don't lose your nerve, honey.
Знаю, вечер был тяжёлый, и я сам не понимаю, что происходит, но не теряйте духа, дорогая.
- I don't know that either.
Я никогда его не видела.
And don't get the idea I don't know what you're up to, either.
И не строй идей, что я не знаю, с какой целью ты пожаловал сюда.
You know, it's funny, whenever i meet up with somebody i don't like or don't like me, either i get out or they do... and i'm staying.
это весьма забавно когда я встречаю кого то кому не нравлюсь я или кто не нравится мне ухожу или я или он... но я остаюсь
I don't know him, either.
возможно он говорил о вас.
Oh, I don't know. Either I'm off my nut or he is or you are.
Или я спятил, или он.
I don't know you either, but I like you.
Я то же вас не знаю, но вы мне нравитесь
I don't know why either. I can't help myself.
Не знаю, не могу удержаться.
I don't know how to say this and I hope you understand but you're not going to have the pleasure of your daughter's company either.
Я не знаю, как это сказать....... и я надеюсь, Вы поймете Вы больше не будете иметь удовольствие быть со своей дочерью наедине.
Well, I don't know anything about you either.
- Хорошо.
- That I don't know either.
- Этого я не знаю.
I don't know either. I think I'm a nice guy
Мне тоже кажется, что я хороший парень.
Well, for that matter, I don't know it either.
Хотя, я еще и сама не уверена.
I don't know why you chose a time like this to talk about - yes, i don't know, either.
Я не знаю, почему ты решила поговорить об этом именно сейчас... Я тоже этого не знаю.
You know, Ed, I don't think either one of us are a bargain... but I think Ellen's better off married to me.
Знаешь, Эд, не думаю, что кто-то из нас двоих выиграл, но всё же лучше, что Эллен вышла за меня.
I don't know you, either.
И я вас тоже не знаю.
I know you don't either.
Вы говорите, что понимаете, но я уверен, что это не так
It's tough to find something when you don't know what you're looking for. I don't think the Lieutenant does either.
Для того, чтобы что-то найти, надо знать, что искать.
- I don't know that either.
Этого я тоже не знаю.
I don't know what, either.
Я не знаю, что сказать.
I don't know, either.
Похоже, я сам этого не знаю.
I swear! I don't know either.
И я не знаю.
- I don't know him either.
- Я его тоже никогда не видел.
I don't know if you're with the Osaka side or the Eastern side but either way I refuse!
Я не знаю на чьей вы стороне, Осаки или восточной коалиции... но, в любом случае, я отказываюсь!
I'm especially sorry that you don't know it either.
Это очень прискорбно, тем более, вы тоже там не были.
- I don't know what you're talking about, either one of you.
- Не понимаю, о чём ты...
To be honest, I don't know. Either way I'll suffer.
ибо мне в любом случае будет больно!
I don't know what you're talking about either.
что я тоже не понимаю, о чем Вьi говорите.
I don't know. Nobody else does either.
Три года их никто не видел.
I don't know this man Hunt either, dear lady.
Я тоже его не знаю.
I don't know your name either.
- И я не знаю вашего имени.
I don't know that yet, either.
Этого я тоже пока не знаю.
- Yes, you know, I don't have either head or time for this.
Да. Сейчас у меня ими заниматься ни желания нет, ни времени
Dr. Sapirstein is either lying, or he's... I don't know, out of his mind.
Доктор Сапирстейн меня обманывает, или он... ну, не знаю, сошел с ума.
- I saved all I could, sir, but I don't know if we have enough to get back out, or time either.
- Я сохранил все, что смог, но не знаю, хватит ли нам этого, чтобы вернуться обратно.
I don't know a damned thing except that I either lead this bunch or end it right now.
- Ни черта я не знаю, кроме того, что либо я возглавляю эту банду, либо распускаю ее прямо сейчас.
I'm working on it night and day. I mean, you don't know where you stand, do you? I mean, either they're headmasters or they're not.
Я не понимаю, зачем пришли учителя и директор.
I don't know, either.
Я так же не знаю.
Whether or not they got it in time I'm afraid they don't know that either.
И не упущено ли время, боюсь, они тоже не знают.
I don't know, either.
Вот и я не знаю.
I don't know where she is either.
- Где она, не знаю.
Well... either they always pretend to know who I am... or they pretend that I don`t know who they are, and that`s very boring.
Ну... Либо они всегда делают вид, что знают, кто я такой, либо они делают вид, что я не знаю, кто они такие. А это ужасно скучно.
I know it's not a very good one, but then, I don't play it very well either.
Я знаю, что гитара не очень хорошая, но я тоже не очень хорошо играю.
I don't know the face either.
Я тоже не узнаю.
But I don't know that for sure, either.
Но я не уверен в этом полностью.
Using force, perhaps, but I don't know. Or willingly. Either way, it's rape.
Возможно, он взял её силой, не знаю, в любом случае, он её принуждал.
I don't know his name either.
Я тоже не знаю, как его зовут.
I don't know either, because I came back here, man.
Я тоже не знаю, я же уже вернулся.
I don't know you, either.
- Я ведь и вас тоже в лицо не знаю. - Мы скоро познакомимся.
Maybe I don't know either.
Не знаю, наверное я и сам этого не понимаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]