English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I don't know how

I don't know how translate Russian

11,508 parallel translation
I don't know how this world works in here.
Я не знаю, как мир здесь утроен.
I don't know how this is possible, but you somehow made basketball sound more boring than baseball.
Не знаю, как это вообще возможно, но ты как-то сделал баскетбол скучнее даже бейсбола.
I don't know how to build a rain shower, okay?
Я не знаю, как установить ливневый душ, понятно? !
I don't know how to turn it off!
Я не знаю, как отключить это!
Oscar, I know that your relationship with your father is a little bit strained, but don't you think this is the perfect chance to show him how well you're doing?
Оскар, я знаю, что твои отношения с отцом немного напряженные, но что бы ты не думал, это отличный шанс показать ему, насколько ты успешен.
I don't know how to listen to satellite radio.
Я не знаю, как слушать спутниковое радио.
I mean, I don't even know how he found me.
Я даже не знаю, как он нашёл меня.
I don't know how you...
Я не знаю, как ты..
I don't know how she is, actually.
Если честно, я не знаю, где она.
And-and Sam has got grandmothers with blueberries, and I don't even know - where I was born or how or...
А у Сэма есть только его бабка с черникой, и я даже не знаю где я родилась, или как, или...
I mean, the mother, this, uh, this 18-year-old girl, she was amazing, I don't... I don't know how she did it.
Мать, эм, восемнадцатилетняя девчонка, она отлично справилась, не знаю... не знаю, как она это сделала.
I don't know how you did it.
Не знаю, как ты это сделала.
I don't know how!
Я не знаю как!
Yeah, but to be honest with you, I don't know how to manipulate the frequency variance.
Да, но, если честно, я не знаю, как управлять частотой.
I don't even know how you made it up there tonight.
Я даже не понимаю, как ты смогла сделать все это сегодня.
Well, I don't know how available he is anymore.
Ну, вообще-то я не знаю, свободен ли он теперь.
I can't afford to take another year off to write something on spec, and I don't know how to get another deal without an agent.
Я не могу позволить себе взять еще один год отдыха, чтобы написать что-то, и я не знаю как добиться сделки без агента.
Well... I don't actually know how they feel.
На самом деле я не знаю, что они думают.
I don't know how long I'm gonna be around, and I need to know that my girls are gonna be taken care of when I'm gone, and that does not mean leaving them in your hands.
Я не знаю, сколько мне еще осталось, а мне нужно быть уверенной, что о моих девочках позаботятся, когда меня не станет, и это не значит, что я оставлю их в твоих руках.
Me... I don't know how you were raised, but I was raised to be a certain way, and I am starting to worry that it's affecting everything in my life.
Не знаю, как тебя воспитывали, но меня воспитывали определенным образом, и я начинаю волноваться, что это влияет на все в моей жизни.
I don't know how to say this.
Я не знаю, как это сказать.
I-I don't know what kind of dad I want to be, Joss, because I... I have no idea how to be a dad.
Я не знаю, каким хочу быть отцом, Джосс, потому что я... понятия не имею, как быть отцом.
You better tell him soon because I don't know how long Harry can hold out.
Ты должна по быстрее рассказать ему, потому что я не знаю сколько Гарри сможет молчать.
I don't know how serious you are, but you're never gonna be 100 % sure.
Я не знаю насколько серьезно ты настроена, но ты никогда не будешь уверена на 100 %.
I don't know how else to say this, so I'm... just gonna say it.
Я не знаю, как ещё сказать тебе это, так что я просто тебе скажу.
Look, I'm the first to admit I don't know much about how Hollywood works.
Послушайте, признаю, я не так много знаю о том, как все это устроено в Голливуде.
I'm angry all the time, and everything inside me hurts, and I don't know how to feel okay again.
Я все время злюсь, и мне очень больно и я не знаю, как мне прийти в себя
I don't know how to help him.
Я не знаю как ему помочь.
You don't even know how long I've been waiting to say it out loud.
Ты даже не представляешь как долго я ждала что бы произнести это вслух.
I mean, I don't know how or when I'm going to be able to pay you back...
Я не знаю, когда и как я тебе смогу вернуть этот долг...
I don't know how it works.
Я не понимаю, как это работает.
I don't know how I'm gonna explain where it all went.
Не знаю, как мне объяснить, куда они ушли.
I don't know how Giles can understand that thing.
Не знаю, как Джилс понимает эти обозначения.
And I don't know how I'll ever repay that.
Не знаю, как я смогу отплатить тебе за это.
I don't know how to talk to anyone else about it.
Я не знаю, как поговорить об этом с кем-то еще.
- I don't really know how. - Don't be silly.
— Не глупи.
I don't even know how it happened.
Я даже не знаю, как это случилось.
I don't even know how to answer that.
Даже не знаю, что сказать.
I don't know how to do this.
Я боюсь, что я не справлюсь.
I don't know how I'll be able to hold my own son.
Я не знаю как я смогу удержать своего сына.
Look, I-I-I don't know how to make things right.
Слушай, я не знаю как всё исправить.
I don't know how I feel about that stuff, honey.
Я не знаю, как к этому отношусь, милый.
Uh, I don't know how you found out about us.
Я не знаю, как вы о нас узнали.
- I don't know how Claire does it.
- Не знаю, как у Клэр получается.
I don't know how you do it, running mate and First Lady.
Не знаю, как вам удается проводить кампанию и быть первой леди.
I don't know how we spin this.
Не знаю, в каком свете это представить.
I don't know how we survive this story.
Не знаю, как мы переживем эту историю.
I don't know how my son got a gun. We don't allow them in our home at all.
Я не знаю, откуда у сына пистолет, мы не держим дома оружие.
I think they're related, but I don't know how.
Я думаю они связаны, но не знаю как.
I don't know, how fast do they run?
Без понятия, как быстро они бегают?
How long till the embassy opens? I don't know.
Через сколько откроется посольство?

© 2017 - 2021 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com