English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I don't mind that

I don't mind that translate Russian

549 parallel translation
And I don't mind telling you. If you listen to that dame you're the biggest fool that ever was.
- Не хотела тебе говорить, но если ты послушала эту даму, то ты величайшая глупышка в мире.
If you don't mind, we'll add that to what I owe you.
Если ты не против, мы добавим их к тому, что я тебе уже должен.
And I don't mind telling you that I was thinking all the things you just said.
" позвольте заметить, € часто думал о сказанных вами вещах.
If you do one thing that I don't approve of while I'm gone... the least little thing, mind you...
Если ты совершишь какую-нибудь глупость в мое отсутствие... которая мне явно прийдется не по нутру...
It isn't the job, I don't mind that.
Это не работа, меня она не волнует.
I feel you won't need these, so I'll take care of them. - That is, if you don't mind. - Not at all.
Я думаю, вам это ни к чему, Вустер, так что я заберу обойму, если вы, конечно, не возражаете.
That's all right. You can sit down. I don't mind at all.
Все в порядке, садитесь, я не возражаю.
I don't mind saying that it did something to my girlish morale.
Не отрицаю, оно повлияло на мой боевой дух.
- I don't think you ever loved me at all. - Never mind that!
- Хильди, думаю, ты и не любила меня.
If I had a balloon that would take me there and back, mind you, I don't know that I wouldn't have a go at it.
Ну, не знаю. Будь у меня шар для полета туда и обратно боюсь, я бы не сдержался.
I don't care if it's real estate or chicken farming, so long as it is something that will take his mind off himself and make him realize that he's still some use in this world.
Все равно, что это будет - сдача в аренду недвижимости или разведение кур, лишь бы это отвлекло его внимание от самого себя и заставило осознать, что он по-прежнему что-то значит в этом мире.
I'm trying to keep my mind free of things that don't matter... because I have so much to keep on my mind.
Я стараюсь не забивать себе голову ненужной информацией. Потому что мне слишком многое приходится держать в голове.
I don't know what plans you have in that devious feminine mind.
Я не знаю, что вы там замыслили... в вашей хитроумной женской головушке.
I don't mind losing you, but I don't want a whole daisy chain of cops sailing out that window.
Я не против потерять тебя, но не хочу, чтобы все копы посыпались из окна.
Don't hold it against me, and bear in mind that I will willingly keep the promise I made to you.
Не будьте строги ко мне и примите во внимание то, что я буду твёрдо держать обещание данное вам.
I'LL TAKE THAT IF YOU DON'T MIND.
Я заберу ее, если не возражаете.
Why don't you go ahead and say what you're thinking - that I've lost my mind.
Это из-за него ты не говоришь то, что думаешь? Что я схожу с ума.
Don't mind him, Doc. He thinks you're the guy that goes around biting little kids on the neck... you know what I mean?
Он думает, что вы тот парень, что кусает детей в шею.
They don't mind giving up their arms, now that I've explained it.
Видите, он не против сдать оружие, теперь, когда я все объяснил.
But I don't think that's what he has in mind.
По-моему, ему нужна не мать.
I don't mind losing that desk.
- Кому нужна такая парта? - Нет, я прожил 4 года в Лондоне, где изучал английский. ( Англ. )
You, you don't mind, then, if I take that back with me?
Вы не возражаете, если я заберу их с собой?
I'll take that if you don't mind, Captain.
Я заберу это, если не возражаете, капитан.
But with me it's all in good taste. They know that I don't mind.
Вы со мной - это хороший вкус.
I don't mind being put on, but to that extent?
Я допускаю, что надо мной посмеялись, но чтобы настолько!
You don't have to think that because I haven't got a suspicious mind at all.
Вам не нужно так думать : у меня не подозрительный склад ума.
When you've finished, Dad, I hope you don't mind me calling you that... Thank you.
Когда закончите, папа, надеюсь, вы позволите мне называть вас так, выходите во двор, я покажу вам, что я мастерю для ребёнка.
And I don't mind telling you, if that tanker hadn't shown up, we'd really been in the soup.
Не то что мы бы влипли, не появись этот танкер.
That's all right. I don't mind waiting.
Хорошо. Я могу подождать. А я - нет.
If that's the only thing that keeps you, we can talk on the way, for I don't mind accompanying you.
Если это все, что вас удерживает, мы можем поговорить по дороге, ибо я не откажусь проводить вас.
I mean, if you don't mind that, then there's nothing to mind.
Ну, я имею ввиду, что если вы не против него, то тут думать даже не стоит.
Yes, well, I don't mind that quite so much.
Здесь возражений нет.
I don't know, but I have an impression. Mind, it may be my personal impression. That people are divided into those with whom you drink and those with whom you can talk.
Не знаю, но у меня такое впечатление, оговариваюсь, может, и личное, что люди делятся на тех, с кем пьют, и с кем можно разговаривать.
I don't particularly mind, but he doesn't even understand that.
В общем-то, мне наплевать, но он этого даже не понимает.
But I don't mind the money. You know that.
Но мне до денег дела нет, ты же знаешь.
You don't mind that I brought my brother-in-law, do you?
Не будешь возражать, что приехал мой шурин?
I don't mind your dirty underthings in public. Well, I do mind, but I've reconciled myself to that.
Я не возражаю, чтобы ты трясла своим бельем на людях.
Don't mind that, I'm in a mess.
Не бери в голову, у меня запарка. Семейные дрязги.
If you don't mind, Mr. Cochrane, I'd like a little more than just a statement that you were marooned here.
Если не возражаете, мистер Кокран, мне мало вашего утверждения, что вы тут застряли.
I'll have that, if you don't mind!
Я возьму это, если вы не возражаете!
I don't mind if that boy, Jose Macias, got it.
Боже мой...
I don't mind at all about that sort of thing.
Я предпочитаю не беспокоиться о подобных вещах.
I walked through town looking like everyone's brother and they don't mind that I'm not.
Я брел по городу, словно был каждому братом, и никто не возражал, что я не был.
I'll miss that scene, if you don't mind.
Если не против, я пропущу это зрелище.
I'll keep that, if you don't mind.
Да, если не возражаете, я ее возьму.
I don't mind it ; it's just that... Well, people laugh at you, don't they?
Я не против, просто над нами смеются.
And since this stone is this big symbolic thing, I'm not all that anxious... to have an entire African nation after my ass, if you don't mind.
А, так как этот камень имеет для него особое значение, я не хочу, чтобы вся огромная африканская нация висела на моей заднице.
I'll sort of skip over that part, if you don't mind.
Если вам угодно, я бы не хотел обсуждать детали.
I got facts at my fingertips, facts on the tip of my tongue... but I just don't have the kind of mind that can, uh...
У меня всегда есть под рукой факты, факты на кончике языка... но у меня нет склада ума для...
No, I don't mind that at all.
Вопрос не в этом.
No. I don't mind that.
- Нечего. - Что ж, тем лучше.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]