English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I don't remember exactly

I don't remember exactly translate Russian

54 parallel translation
I don't remember exactly...
Не помню точно...
I don't remember exactly.
Уже не помню в точности.
I don't even know why I remember it exactly.
Я и сам не знаю, почему это так врезалось в память.
- I don't remember exactly.
- Я точно не помню.
Don't know if I can remember them very exactly.
Постараюсь. Не уверен, что вспомню точно.
I don't exactly remember.
Я в точности не помню.
I don't know. It's really hard to remember, exactly.
- Мне трудно вспомнить.
I don't remember exactly, but I'm sure she must have.
Я и не помню, но она точно должна была.
I don't remember exactly.
Эта штука, я не помню точно откуда она.
I don't remember exactly what it was, but you may be sure there wasn't a word of truth in it.
Я не помню точно, что это было, но можете быть уверены, в этом не было ни слова правды.
Well, I don't remember exactly but it's pretty much about having and giving and sharing and receiving.
Ну, как бы мне запомнить точно а то в голову всё лезет обладание, одавание и наделение.
I don't exactly remember the specifics.
- Я плохо помню детали.
What exactly are these new lines? I don't remember.
А какие конкретно были внесены изменения?
- I don't remember the date exactly...
- Я не помню точных дат...
I don't remember exactly.
Ну так что? Что еще ты хотел знать?
I don't remember how exactly I felt then.
Я не помню, что именно чувствовала при этом.
I don't remember, exactly.
Даже не помню.
I don't know exactly where we go from here... but I want you to remember you're a great dog, Marley.
Не знаю, что будет дальше, но я хочу, чтобы ты помнил : ты потрясающая собака, Марли.
He told me that if I messed up... uh, I don't remember what he said exactly, but he mentioned the key, "G Demolish,"
Он сказал, что если я испорчу... вообще-то я не помню точно, что он сказал, но он упоминал ключ, "G Уничтожающий"
Well, I don't really remember saying exactly that.
Не помню, чтобы говорила именно так.
I know that no words can do any justice but... because it was such a long ago and I was so young... I don't exactly remember how I felt that day.
но... и я была так молода... что я чувствовала в тот день.
And were these winged beings, I don't remember exactly what they looked like. Angels?
И это были крылатые существа, я точно не помню как они выглядели.
"I don't remember exactly what happened" sex.
"я даже точно не помню, как это произошло." сексе.
Now, what exactly don't I remember, exactly?
И что я не помню?
Uh, I don't remember exactly.
Я точно не помню.
I don't remember this exactly, but... Seems like a pretty average day from my childhood.
Я не очень хорошо это помню, но... похоже на обычный день из моего детства.
I don't exactly remember it that way.
У меня сложилось другое мнение.
I don't remember exactly, but friends heard me say I was going outside for a smoke.
Точно не помню, но друзья слышали, как я сказала, что собираюсь выйти покурить.
I don't exactly remember if that was the same one.
Я не могу точно вспомнить, он ли это.
I don't remember exactly, but the deal was, he was gonna give me $ 3 million to back my bet, and when I won, I'd give him his money back with an extra $ 1 / 2 million.
Я точно не помню, но уговор был такой : он даст мне три миллиона на фишки, и когда я выиграю, я верну ему деньги и полмиллиона сверху.
I don't remember exactly.
Точно не помню.
I don't remember exactly when it started, but it was many years ago. Some people see anyone who extends a helping hand as a father figure. And yes, that's where it came from.
не помню точно с чего началось но это случилось много лет назад в человеке предлагающего руку помощи некоторые видят фигуру отца от этого прозвище и пришло моё имя Чарльз Андерсон Рид хорошее имя откуда вы и как это всё началось?
I don't remember exactly, but...
Я точно не помню, но, по-моему...
11 or 13, I don't remember exactly.
11 или 13, точно не помню.
I don't remember exactly.
Я точно не помню.
I don't remember exactly...
Я точно не помню...
Ooh, I don't remember exactly.
Я точно уже и не помню.
I don't know if you remember, but we were never exactly mates.
Если забыл, друзьями мы никогда не были
And he had some idea about moving the place off-site and restoring it somewhere else and then subdividing the section off to the neighbors or something. Look, I don't remember the details exactly, but the way he explained it to me... we would've got twice what we paid for it.
У него была идея перевезти его в другое место и там отремонтировать, а потом отделить часть и отдать соседям, короче, я не помню деталей, но из его объяснений исходило то, что мы получили бы вдвое больше, чем отдали.
I don't remember exactly, but I remember him saying they had to take turns.
Я точно не помню, но помню, как он сказал, что они будут чередоваться.
There was something going on in Iraq that I don't exactly remember.
В это время что-то происходило с Ираком, я точно этого не помню.
And I don't remember what exactly...
Я не помню... что именно...
Uh, I... I don't remember exactly.
Я... я точно не помню.
Jose Vasquez was released on bail after he put his house up for collateral. Mm, I don't remember this guy exactly. But...
Хосе Васкес был выпущен, после того, как он заложил свой дом я точно не помню этого парня но... многие люди закладывают свои дома после наличных, это моя любимая форма залога
You know, I don't exactly remember you offering up a better plan.
Не помню, чтобы ты предлагал лучший план.
I don't remember where exactly.
Точно не помню.
I don't know if you remember what begging is, but this is exactly that, so please give me something, because I don't have the tools to...
Не знаю, помните ли вы, что такое просьба, но это именно то, так что прошу, дайте мне что-либо, потому что у меня нет инструментов...
I don't remember where exactly.
Я не помню где конкретно.
Uh, I don't remember the address exactly, but I know how to get there.
Я не помню адрес точно, но знаю, как туда добраться
I don't remember exactly what happened next, but somehow I got lost.
Я не помню точно, что случилось потом, но каким-то образом я потерялась.
"Do you prefer the north or the south side of the island?" You know, I don't remember exactly what I said. Oh.
"Вы предпочитаете северный или южный берег острова?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]