English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I don't remember it

I don't remember it translate Russian

707 parallel translation
– Yes it's, I don't quite remember it as being this sort of shape, I remember something different ; an entrance from the corridor. –... remember.... patients came there...
Ц ƒа, правда интерьер немного изменилс €, что-то изменилось сейчас припомню ; вход из корридора... помнитс €.... пациенты проходили сюда... ƒоктор ƒжон ¬ айтлоу, коллега по тем временам,
Oh, well, that was so long ago, I really don't remember much about it.
Ќу, это было так давно, что € почти ничего не помню.
I don't remember what it was.
Сам уже не помню.
I don't remember it too well. I was drunk like a pig!
Ну, я не помню, Я бып пьян, как ( винья!
I don't remember feeling very much of anything, until his body went limp and I knew it was over.
Я не помню, чтобы я вообще что-то чувствовал до того, как его тело не обмякло. И я понял, что все закончено.
- I don't quite remember how it started.
- Не помню, как она начиналась.
Remember... when anyone asks you to look closely at anything... and uses his eyes and his hands as I did... don't do it.
Запомни... если кто-нибудь попросит тебя внимательно посмотреть на что-то... и будет при этом гипнотизировать тебя, используя глаза и руки как я... не делай этого.
If there was a call, I don't remember it.
Если такой звонок и был, я не помню.
That's Heine, isn't it? I don't remember.
Это Гейне?
I don't remember the name of it, though.
Хотя я не помню, как называлась песня
It was so long ago that I don't remember him.
Это было так давно, что я уже не могу его вспомнить.
I don't remember it all by heart.
Я не могу это все запомнить.
- I don't remember what he called it, but it has something to do with what... what causes people to be Peeping Toms.
Я не помню, как он это называл, но что-то связанное с тем, что... что заставляет людей подглядывать.
What I mean, too... was that, well... don't you think... supposing, you were happy before... it might be nice to be able to remember it...
Скажу ещё раз, может когда-то вы были... счастливы? Приятные воспоминания?
I don't quite remember. It was in'28 or'29.
Это должно быть было в 1928 или 1929 году.
I don't quite remember. It must have been in'28. In'28 or'29.
Это было, может быть, в 1928... в 1928 или 1929...
I don't even remember when it happened to me.
Я уж не помню, когда это со мной случалось.
I think it was Mongolia. I don't remember.
Я не помню. Вы родились в Монголии в том самом году.
You don't even remember whether you did it or not. I agree with you, captain.
Ты даже не помнишь, сделал ты это или нет.
I don't know, it so long alone to remember it
Не знаю. Это было так давно.
When I take it too much I don't even remember that I've taken it.
И когда я переберу то даже не помню, что что-то принимал.
Don't remember, I think it was just the stick.
Нет, я не помню... Кажется, только палкой...
But darling, I already explained it, don't you remember?
Я тебе уже объяснял, не помнишь?
I don't remember it at all
Я не помню.
Don't know if I'll remember it.
Не знаю, вспомню ли.
I don't understand how it is possible not to remember anything at all.
Я не понимаю, как это может быть, чтобы человек вообще ничего не помнил.
- Do you remember when it took place? - I don't have time for this.
Послушайте, может я и забыл уже все обстоятельства случая, но я точно не забыл, что это было не в её квартире.
I don't remember what I weigh, but I'm watching it.
Ќе помню свой точный вес, но он под контролем.
As for the mirror, I don't remember seeing it broken.
А насчет зеркала - не помню, чтобы оно было разбито.
- Yes, she probably waved but there was no noonday gun, was there? I don't remember it. No.
Он, как бы Вам это сказать, конечно, купается в деньгах, но в Оксфорде стал коммунистом.
And I don't remember nothing of him if it wasn't for the photos
И я бы его вообще не помнил, если бы не фотографии.
I don't remember it in our rations.
Нам вроде такого не отоваривали, а?
"Maybe you don't recognise my voice, " but it shouldn't come as a surprise, if you remember who I am. "
"Может быть, ты не узнаёшь мой голос, но это не должно тебя удивлять, если ты помнишь, кто я такой."
"Maybe you don't recognize my voice, " but it shouldn't come as a surprise, if you remember who I am.
"Может быть, ты не узнаёшь мой голос, но это не должно тебя удивлять, если ты помнишь, кто я такой."
- It's true, I don't remember
- Правда, я не помню
I don't remember most of it myself.
Сам я многого не помню.
I don't remember much about it. That's always a good sign, isn't it?
Я мало что помню, а это хороший признак, верно ведь?
I don't remember having seen it.
Но я не помню себя.
I don't even remember where it is.
Я даже не помню, где это
IT'S STRANGE I DON'T REMEMBER A THING
Странно... Ничего не помню.
I don't remember clearly now but I think it was around that same time
Я уже точно не помню но по-моему примерно в это же время
Then the tide rushed in, and I don't remember what happened after that. It's OK.
Я не знаю, где я - меня прибило к берегу течение
I don't even remember who gave it to us.
Даже не помню, кто нам его подарил.
I don't remember seeing any legs but it definitely had arms, because it reached out for me.
Я не помню были ли ноги но определенно было руки, потому что оно тянулось ко мне.
And you do know my name, though you don't remember that I belong to it.
А вы - мое. Хотя и не помните, что это - я.
I don't even know why I remember it exactly.
Я и сам не знаю, почему это так врезалось в память.
I just don't remember anymore. I know I was in Tokyo. I know it was the spring of'83.
Я знаю, что был в Токио, что стояла весна 1983 года.
I don't remember, it matters not.
Не помню, но это неважно.
I guess you don't remember, it shows in your face...
Полагаю, не помнишь, судя по твоему лицу.
well, you pull it, I don't remember now.
ну, дергать, не помню сейчас.
Maybe I banged it in my sleep. I don't remember.
Возможно задел когда спал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]